Прочь от «русского мира». Нужен ли Украине кириллический алфавит

Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев опубликовал статью, в которой анонсировал постепенный переход страны на латиницу и отказ от кириллического алфавита. Страна тихонько идет от «русского мира».

Правительству поручено создать соответствующий график. Нельзя сказать, что это полная неожиданность. Заявления казахской власти об отказе от кириллицы раздавались минимум с 2012 года, но тогда речь шла о неопределенной далекой перспективе. Назарбаев решил, что время пришло и назвал некоторые конкретные даты.

Единый стандарт нового казахского алфавита и графики планируется разработать до конца 2017 года. С 2018 года должна начаться подготовка специалистов для обучения по новым алфавитом, начнется выпуск новых учебников для школьников.

На 2025 год делопроизводство, периодика и книги должны выходить исключительно латиницей. А на период адаптации кириллица будет использоваться наравне с новым алфавитом.

Казахи далеко не первые и, возможно, не последние на этом пути. Со времени развала СССР отказались от кириллицы четыре бывшие советские республики.

Азербайджан. Страна официально приняла переход на латиницу в 1991 году. Что интересно, Азербайджан пережил латинизацию уже во второй раз. После образования Советского Союза большевики переводили на латиницу все тюркские народы, которые до того пользовались преимущественно арабским письмом. Последнее объяснялось тем, что каждый письменный мусульманим был обязан понимать Коран написан на арабском.

В 1928 году Азербайджан завершил латинизацию, а вскоре стал жертвой начатой Сталиным кириллизации. В 1940 году страна за шесть месяцев была переведена на кириллический шрифт. Решение о возвращении к латиницы было принято 25 декабря 1991 года Милли Меджлисом. Это был один из первых законов нового независимого парламента.

Впрочем практически страна перешла на латиницу только в августе 2001 года, волевым решением президента Гейдара Алиева. До этого везде на практике люди пользовались кириллицей.

Например, СМИ считали, что переключение на латиницу приведет к потере читательской аудитории и, соответственно, прибылей. Они просили Алиева отсрочку, но ее не случилось. Зато нарушителям пригрозили штрафами.

Туркменистан. Переход на кириллицу там происходил примерно по тому же сценарию, что и в Азербайджане. В 1991 году Сапармура Ниязов перевел страну на латиницу.

Узбекистан. Эта страна приняла решение об отказе от кириллицы в 1993 году. И хотя официальные органы власти пользуются именно латиницей, многие люди до сих пор на практике используют кириллицу. Более того, государственные СМИ часто используют именно кириллицу. Однако в школах обучение идет латиницей.

В основном кириллицей пользуется старшее поколение «за 30», а младшее предпочитает пользоваться латиницей. В частности, большая часть чиновничества просто не понимает латиницу и пользуется кириллицей.

Как рассказали сайту Эспрессо узбекские коллеги, в стране время от времени появляются идеи возврата к кириллице, но назад дороги нет. Однако с переходом на латиницу возникла большая путаница именно из-за того, что хранилось два алфавита. Надо было или сразу переходить на латиницу, или не переходить вовсе.

Молдова. Парламент страны отказался от кириллицы в 1989 году. Страна стала пользоваться алфавитом, почти идентичным румынскому. Исключением является непризнанное Приднестровье и Гагаузия. Последняя официально перешла на латиницу в 1996 году, однако параллельно сохраняется там и кириллица.

Книга Тараса Шевченко, переписана латиницей на основе польского шрифта

Украина. Разговоры о введении латиницы оживились после аннексии Крыма и начала войны с Россией на Донбассе. Появилось даже общественное движение Latynka.tak. Пока что эта идея не получила широкой общественной поддержки.

Кстати, впервые идею перевода украинского алфавита на латинский шрифт выразил этнограф Иосиф Лозинский. Он предлагал вариант, приближенный к польскому языку. Однако его не поддержали. В частности, писатель Маркиян Шашкевич раскритиковал идею Лозинского в статье «Азбука и абецадло».

Кто еще кириллический

Кроме Украины кириллической графикой среди бывших республик СССР пользуются Россия, Беларусь, Кыргызстан и Таджикистан. Также кириллицу используют в Болгарии и ряде других стран Балканского полуострова. Среди таких — Македония.

Это связано с религией: православные народы, которые тяготели к Сербии, перенимали и ее азбуку.

Сербия. В стране до сих пор пользуются двумя шрифтами — кириллическим и латиницей. Вопрос каким алфавитом пользоваться до сих пор остается дискуссионным, рассказала сайту Эспрессо аналитик Института мировой политики Дарья Гайдай. С одной стороны, переход на латиницу должен был бы облегчить интеграцию на Запад, а с другой — кириллица является частью национальной идентичности.

Латиницу на Балканах вводили во времена Австро-Венгерской империи. Возник такой подол: хорваты используют латиницу, а сербы — кириллицу. Это было и остается политическим вопросом.

Босния и Герцеговина и Черногория. На официальном уровне в этих странах закреплено два алфавита. За кириллицу выступают тамошние сербы. Но официальную коммуникацию оба государства ведут латиницей.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.