Метка: украинский язык

  • В Украине объявлено десятилетие украинского языка

    В Украине объявлено десятилетие украинского языка

    Президент Петр Порошенко объявил о начале в 2018 году десятилетия украинского языка. Об этом глава государства написал в своем Twitter.

    «Принял решение о том, что в 2018 году мы объявляем десятилетие украинского языка. Подписываю указ «О неотложных мерах по укреплению государственного статуса украинского языка и содействии созданию единого культурного пространства Украины», — написал Порошенко.

    Указом предусмотрено утверждение целевой программы на 2018 — 2028 годы, направленной на обеспечение всестороннего развития и функционирования украинского языка как государственного во всех сферах общественной жизни, создания единого культурного пространства Украины и сохранения целостности культуры.

    Также речь идет о создании условий для обеспечения реализации гражданами права на получение информации на украинском языке, в том числе через печатные средства массовой информации, рекламу и тому подобное.

    В то же время Порошенко заверил, что будет заботиться о сохранении прав национальных меньшинств Украины.

    «Как Глава государства и как активный участник процесса развития украинской политической нации я должен заботиться и забочусь о том, чтобы законодательные инициативы оставляли широкий простор для реализации прав тех граждан, чьим языком общения стал крымскотатарский, русский, греческий, румынский, болгарский, польский. Но украинский язык мы все вместе будем защищать. Это наша приоритетная задача», — подчеркнул он.

    Как сообщалось ранее, украинский писатель Александр Ирванец в Мариуполе поссорился с друзьями из-за украинского языка.

  • Хотел украинизировать: Писатель поссорился с друзьями из Маруиполя из-за украинского языка

    Хотел украинизировать: Писатель поссорился с друзьями из Маруиполя из-за украинского языка

    Украинский писатель Александр Ирванец в Мариуполе поссорился с друзьями из-за украинского языка. Об этом он рассказал Укринформу.

    По словам Ирванца, у него есть очень дорогие русскоязычные друзья.

    «По этому поводу у меня двойственное впечатление: среди моих друзей есть русскоязычные и они такие, что я за них умру, и именно с этими очень дорогими, дорогими мне друзьями в Мариуполе последний раз мы даже ссорились», — сказал он.

    Александр Ирванец сообщил, он позволил себе по отношению к друзьям плохие слова.

    «Меня изнутри что-то подгоняет, я хочу их поскорее украинизировать, хотя понимаю, что я не имею права на это, но я им наговорил каких-то неприятных слов, потом извинялся, такое было», — сказал писатель.

    В то же время Ирванец сообщил о своей личной позиции в языковом вопросе:

    «Наверное, если ты украинец, ты должен говорить на украинском. Кроме украинского, ты можешь знать другие языки, в частности русский, но украинский ты должен знать в первую очередь».

    Напомним, что другая украинская писательница родом из Донецка недавно рассказала о том, как год осознанно молчала для того, чтоб заговорить потом на украинском языке.

  • Писательница о «непритеснении» украинского языка в СССР: Просто отстреляли пол-Киева и 30 тысяч интеллигентов

    Писательница о «непритеснении» украинского языка в СССР: Просто отстреляли пол-Киева и 30 тысяч интеллигентов

    В Советском Союзе никогда официально не притесняли украинский язык — украиноязычных людей просто расстреливали, высмеивали и не давали учиться на родном языке. Об этом напомнила украинская писательница Лариса Ницой, пишет «Обозреватель».

    «В СССР «не притеснялся украинский язык», просто в 30-х годах 30 тысяч украинских актеров, писателей, ученых, врачей, учителей, которые разговаривали на украинском языке, которые творили украинскую культуру, просто расстреляли», – рассказала писательница.

    Она напомнила, как после октябрьской революции в России Киев штурмовала Красная армия под руководством Михаила Муравьева:

    «В СССР «не притеснялся украинский язык», просто в 1918 году, когда Муравьев с Красной армией ворвались в Киев, то убивали всех, кто шел на встречу, разговаривая на украинском языке, и кто ходил в вышиванке. А тогда Киев весь разговаривал на украинском языке и был в вышиванках. За три дня было отстреляно пол-Киева. С тех пор Киев стал говорить всегда «по-русски», как любят сейчас говорить ставшие русскоязычными».

    Ницой также рассказала, что в ее родной Кропивницкой (бывшей Кировоградской) области была всего одна украиноязычная школа, которую считали местом для каких-то отсталых детей.

    «В СССР «не притеснялся украинский язык», но учителям, которые преподавали украинский язык, платили на 20% меньше зарплаты, чем тем учителям, которые преподавали русский язык и получали за это надбавку», – подчеркнула писательница.

    По ее словам, «в СССР «не притеснялся украинский язык», он просто высмеивался и считался языком быдла».

    При этом Ницой провела параллели с сегодняшним днем и «притеснением русского языка» в Украине.

    «Сегодня в Украине «ущемляется русский язык», и поэтому на всех раскладках мы видим 98% русскоязычных журналов и газет. И только 2% — на украинском языке. Сейчас в Украине «ущемляется русский язык», и поэтому все телеканалы у нас транслируются на русском языке. И только немножко добавляется украинского. Сегодня у нас сплошные «притеснения русского языка» на улицах — у нас люди вовсе не говорят по-русски», – говорит писательница.

    Ницой считает разговоры о притеснении русскоязычных сплошным бредом, потому что «мы пытаемся возродить украинский язык, а русскоязычные его при этом не хотят возрождать, а потому визжат, что их ущемляют».

    «Возможно, кого-то русскоязычного не взяли на работу? Возможно, кому-то русскоязычному запретили учиться в школе или ВУЗе? Как их притесняют? Это они выступают против украинского языка, но прикрываются, вот как я выше сказала информацию, так прикрываются, перекрутив на 180 градусов. Нет у нас никаких притеснений русскоязычных, но у нас есть возрождение украинского», – подчеркнула писательница.

  • Известная писательница год молчала, пока не выучила украинский язык

    Известная писательница год молчала, пока не выучила украинский язык

    Известная украинская писательница Ирен Роздобудько рассказала, как она сознательно год молчала, после чего заговорила и начала писать исключительно на украинском языке. Об этом Роздобудько рассказала в интервью «Укринформу».

    «Я родилась в Донецке, семья у меня украинская, на все детские, школьные праздники я была в украинском костюме, в веночке, но разговаривали мы на русском, поэтому и стихи я начала писать на том языке. В конце 90-х годов издала два поэтических сборника, но их уже давно нет на рынке», — говорит писательница.

    По ее словам, после переезда в Киев она твердо решила выучить украинский язык.

    «…Когда в 1988 году я переехала в Киев, то решила, что пока не выучу украинский язык, буду молчать. Я год промолчала, а потом заговорила и пошла работать в украинское издание. Это был мой сознательный выбор, для меня было принципиально заговорить на украинском языке, а потом было принципиально писать на украинском языке», — объяснила она.

  • В транспорте польского Вроцлава ввели обслуживание на украинском языке

    В транспорте польского Вроцлава ввели обслуживание на украинском языке

    В терминалах для покупки проездных билетов и компостерах общественного транспорта польского города Вроцлав ввели автоматическое обслуживание на украинском языке.

    Таким образом Городское предприятие транспорта «Wrocław» решило поддержать украинцев, которые живут, работают и учатся в столице Нижней Силезии, пишет Prostir.pl.

    Сейчас во Вроцлаве установлено 154 новых стационарных билетных терминала. Кроме этого, в городском транспорте почти 3000 компостеров с функцией приобретения проездного билета в трамваях и автобусах. До сих пор они имели три языковые версии: польский, английский и немецкий языки.

    Новый язык в билетных терминалах ввела компания Mennica Polska, которая отвечает за продажу билетов во Вроцлаве. По разным подсчетам, в польском Вроцлаве до 10 процентов населения могут составлять граждане Украины.

    Ранее украинский язык в билетных терминалах транспорта был введен также в Познани.

  • В Google Maps появился украинский язык

    В Google Maps появился украинский язык

    Google сообщил об очередном обновлении своего картографического сервиса Google Maps. Теперь к сервису добавились 39 языков, в том числе и украинский. О новшествах сообщил менеджер программ Google Атсуко Ямагами в официальном блоге компании.

    «Четырнадцать лет назад Google Maps выглядели совсем по-другому и были только на английском. Теперь более 1 миллиарда человек используют Карты Google, чтобы открыть новые места, найти лучшие маршруты для вождения, езды на велосипеде и пешеходные маршруты, и сделать что-то в реальном мире», — написал Ямагами.

    Среди новых языков: африкаанс, албанский, амхарский, армянский, азербайджанский, боснийский, бирманский, хорватский, чешский, датский, эстонский, филиппинский, финский, грузинский, иврит, исландский, индонезийский, казахский, кхмерский, кыргызский, лаосский, латышский, литовский, македонский, малайский, монгольский, норвежский, персидский, румынский, сербский, словацкий, словенский, суахили, шведский, турецкий, узбекский, вьетнамский и зулу.

    На этих 39 языках «говорят примерно 1,25 миллиарда человек по всему миру», отметил Ямагами.

  • Года слишком мало: Порошенко заявил о десятилетии украинского языка

    Года слишком мало: Порошенко заявил о десятилетии украинского языка

    Президент Петр Порошенко подпишет указ о десятилетней программе укрепления государственного статуса украинского языка. Об этом глава государства заявил на церемонии вручения Национальной премии имени Тараса Шевченко 2018 года в Киеве.

    «Хотел бы сообщить, что в ближайшее время я подпишу указ о разработке, возможно, десятилетней программы укоренения и укрепления государственного статуса родного украинского языка…. Впереди — десятилетие украинского языка в Украине, в течение которого положительные, необратимые изменения должны произойти. Подчеркиваю: необратимые», — сообщил Порошенко.

    Он отметил, что в последнее время в его адрес поступили обращения от граждан и «очень важных персон», с призывом объявить 2018 год годом украинского языка. По мнению главы государства, «года слишком мало, чтобы наверстать всё то, что в результате колониальной политики потерял украинский язык».

    Президент также напомнил, что накануне Шевченковских дней Конституционный суд признал не соответствующим Основному закону языковой закон 2012 года.

    «Конституционный суд лишь выписал свидетельство о смерти этого преступного акта, де-факто же конец его наступил несколько лет назад», — отметил  Порошенко.

    Кроме того, Порошенко отметил, что новый закон «Об образовании» улучшил условия для освоения государственного языка представителями национальных меньшинств. При этом он подчеркнул, что Украина готова прислушаться к европейским партнерам в вопросе использования родного языка нацменьшинств.

     

    https://www.facebook.com/petroporoshenko/videos/1223431514457905/

  • Начал забывать язык: Янукович оконфузился на пресс-конференции

    Начал забывать язык: Янукович оконфузился на пресс-конференции

    На пресс-конференции бывшего президента Украины Виктора Януковича ввели табу на украинский язык.

    Так, журналистку телеканала «112 Украина», которая на украинском языке поинтересовалась у беглого президента за чей счет он живет в России, попросили говорить исключительно на русском. Ведущий пресс-конференции уточнил, что это необходимо для аудитории.

    Также ведущий мероприятия пресек попытки адвоката экс-президента говорить на украинском языке.

    «Давайте говорить на русском. Я прошу. У нас язык общения русский, поэтому говорите на русском языке», — перебил ведущий адвоката Януковича.

    https://youtu.be/OwNb3rPNqvg?t=1h26m57s

    Напомним, 2 марта бывший президент Украины Виктор Янукович провел пресс-конференцию в Москве. InfoResist подготовил для вас ключевые цитаты беглого политика.

  • МИД: Украина не может удовлетворить все желания Венгрии по языковому вопросу

    МИД: Украина не может удовлетворить все желания Венгрии по языковому вопросу

    Киев не сможет удовлетворить все желания венгерских нацменьшинств по языковому вопросу. Об этом в эфире «5 канала» заявила заместитель главы МИД Украины Елена Зеркаль, подчеркнув, что у Украины есть свои интересы по развитию государства, которое в том числе зависят и от развития языка.

    «Мы, к сожалению, потеряли очень много времени, когда мы не занимались языковыми вопросами в течение 25 лет. Без кризиса психологического или восприятия решить этот вопрос невозможно», — отметила она.

    Напомним, ранее министр образования и науки Лилия Гриневич сообщила, что представители венгерских общин отказались участвовать в консультациях с Минобразования по выполнению языковой нормы закона об образовании, которые были запланированы на 14 февраля.

    Министр иностранных дел Венгрии Петер Сийярто обвинил власти Украины в запуске «международной кампании лжи» относительно закона «Об образовании».

    9 февраля Венгрия применила право вето и заблокировала заседания комиссии Украина-НАТО (КУН) на уровне министров обороны.

  • Бессмысленно анализировать Украину через Россию: Японский дипломат выучил украинский

    Бессмысленно анализировать Украину через Россию: Японский дипломат выучил украинский

    Руководитель политического отдела посольства Японии в Украине Дайсуке Минамино рассказал, почему, зная русский язык, решил выучить еще и украинский, сообщает «Радио Свобода».

    Японский дипломат начал учить украинский язык около 20 лет назад, во время обучения в аспирантуре. До этого в вузе он выучил русский.

    После распада СССР Минамино начал интересоваться внешней политикой и дипломатией бывших советских республик.

    А к изучению украинского языка японца подтолкнул его научный руководитель, который посоветовал будущему дипломату сосредоточиться на исследовании Украины.

    Преподаватель убедил Минамино, что не имеет смысла анализировать Украину через русскоязычные источники.

    Позже японский дипломат осознал это и начал учить украинский еще на родине, в том числе с помощью прослушивания украинских радиопередач на «Радио Свободе», «Голосе Америки» и Международном украинском радио.

    Минамино уже в третий раз приехал работать в посольство Японии в Украине, в сумме он прожил в Киеве около 8 лет.

    Сейчас японский дипломат свободно владеет украинским, понимая даже суржик. Более того, он общается на украинском и с русскоязычными жителями Киева.

  • Во Львове работников ресторанов и кафе обязали говорить только на украинском

    Во Львове работников ресторанов и кафе обязали говорить только на украинском

    Львовской городской совет обязал всех работников сферы обслуживания в городе использовать исключительно украинский язык, а любой другой язык использовать только по просьбе клиента.

    Соответствующее постановление «О регулировании языка обслуживания граждан в сфере предоставления услуг, торговли и осуществления информирования о товарах и услугах в г. Львове» утвердили на заседании горсовета 15 февраля, сообщается сайте Львовского городского совета.

    Документ определяет основные принципы языковой политики при оказании услуг в сфере обслуживания, маркировки товаров и размещения информации.

    «Мы в рекомендательном стиле даем советы заведениям питания и обслуживания, чтобы в учреждениях были экземпляры на государственном языке и английским языке. Определено направление, как должен осуществляться контроль и стимулирование», – сказал перед голосование заместитель городского главы по вопросам развития Андрей Москаленко.

    «Во Львове во всех сферах обслуживания граждан применяется государственный язык. Исполнитель услуг обязан обращаться и общаться с потребителем услуг (клиентом) на государственном языке. Переход на иностранные языки возможен по желанию клиента (потребителя) в случае, если исполнитель услуг ими владеет», — говорится в постановлении.

    Поэтому ценники, реклама, вывески, афиши, меню обязательно должны быть написаны на государственном языке. Если реклама выполнена на иностранном языке, то рядом с ее текстом должен быть перевод на украинский, который по размеру и содержанию не может быть меньше оригинала (исключение – только для логотипов и товарных знаков).

    Подобные правила касаются также меню, билетов и чеков.

    За несоблюдение требований предусмотрен штраф от 17 до 170 грн (при повторном нарушении максимальная сумма штрафа будет составлять 459 грн).

    Следить за соблюдением требований обязали работников «Муниципальной охраны» (Муніципальна варта).

    Кроме них составлять протоколы об админнарушении по ст. 155 (нарушение правил торговли и оказания услуг) имеют право работники районных администраций и коммунального предприятия «Административно-техническое управление».

  • В одной из киевских школ украинский язык преподают на русском

    В одной из киевских школ украинский язык преподают на русском

    В одной из центральных киевских школ учительница украинского языка преподает свой предмет на русском. Об этом на своей странице в Facebook сообщила вице-премьер-министр по вопросам европейской и евроатлантической интеграции Украины Иванна Климпуш-Цинцадзе.

    «Нахожусь в шоке от того, что рассказала мне подружка моей дочери. В одной из центральных киевских украинских школ одна из новых/молодых учительниц украинского языка ведет уроки этого языка на русском (!). И вроде родители уже обращали на это внимание руководства, но пока результата — ноль» — пишет она.

    Она подчеркнула, что «недавно Министерство образования и науки Украины, Лилия Гриневич разослали письма учебным заведениям всех уровней, в котором обращают внимание на то, что на языке образовательного процесса в нашей стране является государственный язык, и поэтому уроки, лекции, практические и семинарские занятия, учебно-воспитательные мероприятия в государственных учебных заведениях должны проходить на украинском».

    «Подчеркиваю — я об образовательных программах школ без изучения языков национальных меньшинств, а сугубо о тех, которые разрабатываются на основе типовых программ», — отмечает Климпуш-Цинцадзе.

    Вице-премьер не знает, прислушаются ли к этим рекомендациям «руководители и исполнители»/

    «По сути, у нас нет никаких рычагов для обеспечения контроля и ответственности за соблюдением законов Украины в этой области даже в центральных официально украиноязычных школах столицы. Неужели остается рассчитывать исключительно на неравнодушие и активность родителей в каждом таком вопиющем случае, как тот, о котором рассказали мне дети?», — заявила Климпуш-Цинцадзе.

  • В столичном ресторане замминистра отказались обслуживать на украинском языке

    В столичном ресторане замминистра отказались обслуживать на украинском языке

    В киевском ресторане «Венгерский дом» отказали в обслуживании на украинском языке заместителя министра социальной политики Украины Наталье Федорович. Об этом чиновница написала на своей странице в Facebook.

    «В заведении под названием «Венгерский дом» (Большая Васильковская 111/113) мне категорически отказали в обслуживании на государственном языке. Сначала — официант, а затем — администратор. Даже замечания и большие просьбы были безрезультатны. Еще раз — это была категорическая позиция работника заведения. Выводы делайте сами», — сообщила она.

    Пользователи Сети порекомендовали Федорович отстаивать свои права, обратиться с жалобами в соответствующие инстанции, в том числе и послу Венгрии, «разрекламировать» заведение в Google.

    При этом под постом есть и множество негативных комментариев, которые сводились к одному: ничего страшного…

    На фоне оживленной дискуссии Федорович заявила, что будет реагировать на ситуацию «в соответствии с действующим законодательством», поскольку «любая проблемная ситуация должна решаться в рамках правового поля».

    «Для провокаторов сразу отвечу: речь не идет о наказании. Если те, кто нарушил мои права, готовы исправить критическую ситуацию в учреждении и обеспечить соблюдение прав граждан на достойное обслуживание — никаких вопросов у меня не возникнет», — написала она.

    При этом Федорович отметила, что «было бы очень интересно почувствовать в этом заведении колорит богатой венгерской национальной культуры».

  • Какая религия запрещает говорить на украинском языке?

    Какая религия запрещает говорить на украинском языке?

    Александр Тверской, журналист

    Я в Украине меньше месяца. Заметил за собой, что уже немного понимаю украинскую речь. Далеко не всё, а когда говорят быстро, то вообще процентов 15-20 от сказанного, но всё же.

    Вывески на улице читаю сразу, стал мысленно поправлять себя в ударениях (где знаю, как правильно), запоминать некоторые слова. А один раз поймал себя даже на том, что в разговоре вслух сам с собой произнес целую фразу с украинским акцентом. Это я к чему всё. Каким идиотом надо быть, чтобы живя в Украине, не выучить этот красивый, мелодичный язык. А ведь есть такие, которые тут живут половину жизни, всю жизнь и так и не могут изъясняться на украинском языке.

    Чем дольше и больше я слушаю украинскую речь вокруг, тем больше передо мной раскрывается вся неповторимость, многообразие и глубина этого языка.

    И еще, конечно, мне сложно вникнуть в одну вещь. Когда перед украинцем находится человек, который не понимает украинского языка или плохо его знает, то тут логично и разумно перейти тоже на русский, чтобы понять друг друга. Но в остальном…почему не общаться между собой на родном, государственном языке? И в быту, и в общественном пространстве, в телевизоре там…

    Например, очередное политическое ток-шоу по ТВ. Ведущие говорят на украинском, несколько гостей на украинском, а все остальные участники программы на русском. Вот это что у них? Принцип? Упрямство? Ведь они все прекрасно могут говорить на языке своей страны. Среди них политики, общественные деятели, депутаты Рады, какая религия им запрещает говорить на украинском языке? Тем более — их слушают миллионы.

    И дело даже не в том, что русский язык — это язык страны-агрессора, а в том, что одна из главных целей России на сегодняшний день (и на протяжении всей истории) — это русификация Украины.

    Им необходимо сделать так, чтобы украинского языка не было, украинская речь на украинской земле не звучала, украинские дети не знали украинского языка. Отлично понимая всё это, что мешает в период войны и попытки геноцида своего народа говорить на своем языке, как можно больше и как можно чаще? Я не понимаю.

  • Я представитель Мариуполя: В Раде «оппоблоковец» отказался выступать на украинском языке

    Я представитель Мариуполя: В Раде «оппоблоковец» отказался выступать на украинском языке

    Народный депутат от «Оппоблока» Сергей Матвиенков отказался выступать в Верховной Раде на государственном языке.

    Так, во время Часа вопросов к правительству нардеп начал выступление с вопросом на русском языке. При этом вице-спикер Ирина Геращенко призвала его говорить на украинском языке, но Матвиенков проигнорировал просьбу.

    «Я представитель города Мариуполь. Если мы говорим о реинтеграции Донбасса, если вы таким образом относитесь к русскому языку…», – возмутился нардеп.

    Это вызвало возмущение его коллег. Однако Матвиенков все равно еще несколько раз пытался продолжать на русском языке. В итоге Ирина Геращенко передала слово для ответа премьер-министру Владимиру Гройсману, переведя вопрос депутата от «Оппоблока» на украинский язык.

    https://youtu.be/OdnPYZdAKYg

  • Как Россия пытается вернуться в Украину

    Как Россия пытается вернуться в Украину

    Константин Матвиенко, политолог

    В последние месяцы вновь возникает отчетливое ощущение уменьшения плоскости употребления украинского языка, как в столице, так и крупных городах Украины. Вывески магазинов и кафе, объявления и прейскуранты в бытовых учреждениях и общественном транспорте все чаще оформлены на русском языке. Так же и персонал сервисных заведений уже не так охотно переходит на украинский, даже тогда, когда клиент общается именно на нем. Принципиально не считают нужным отвечать на украинском и на телефонных линиях отдельных банков, мобильных операторов и служб такси. Об этом пишет автор на сайте «Радио Свобода«.

    Хотя социологи утешают нас растущим количеством граждан, особенно среди молодежи, которые идентифицируют себя как украинцы, а украинский язык называют единственным родным, реальная языковая ситуация в молодежных средах часто складывается в пользу русского.

    Война России против Украины действительно создала такой гражданский феномен как «украинский русскоязычный патриотизм». Общественно активные люди, которые в мирное время не придавали значения изучению украинского языка, общаясь в основном на русском, оказались в ситуации, когда привычный и удобный для них язык стал языком врага. Поэтому небольшая часть попыталась перейти на украинский, однако большинство не стала прилагать для этого усилия, а сосредоточилась на сверхважных во время войны проблемах.

    Между тем процесс вытеснения украинского языка из украинского общественного пространства, который в последние годы почти остановился, снова приобрел ускорение.

    Фантомные боли

    По продуманной и последовательной государственной информационно-культурной политики, это обстоятельство вообще не выглядело бы угрозой для украинского языка, ведь для выравнивания ситуации у власти и общества есть достаточно приемлемых цивилизованных инструментов. Примером их тактичного и эффективного применения является перевод на украинский язык кинопроката, что имело место быть еще 10 лет назад. Так же введение в позапрошлом году защитных квот на украинские песни в радиоэфирах не вызывало заметного неприятие слушателями. За исключением тех случаев, когда редакторы рядом с высокохудожественными современными образцами западной или российской эстрады специально транслируют, например, украинские народные песни в любительском исполнении.

    Впрочем, в целом, объем радиопередач на украинском языке, по информации Национального совета по вопросам телевидения и радиовещания, в прошлом году на 35% превысил установленную законом квоту, что составляет ровно половину от общего объема вещания.

    Поэтому очень странным выглядит нежелание власти наконец украинизировать визуальное пространство в населенных пунктах. Если на магистральных автодорога более или менее выполняется закон о рекламе, которая преимущественно подается на украинском, (хотя и здесь уже наблюдается все больше нарушений), то на города, как уже упоминалось, надвигается иноязычное пространство — прежде всего российское.

    Такая ситуация не выглядит случайной. Часть общества, которая потеряла свой цивилизационный ориентир в России и «русском мире», оправившись от экзистенциального шока, пытается вернуть комфортное для себя довоенное положение вещей. Бытовая сфера, в отличие от радио и телевещания или образования, выглядит самой доступной для этого. Этим активно пользуются отдельные предприниматели, среди которых те, кто переехал в столицу и другие крупные города с временно оккупированных территорий и стремится воссоздать свою «малую родину» в новых местах проживания.

    Ввести стандарт

    Именно визуальное пространство остается весомым фактором и показателем состояния информационно-культурной среды в целом. Неустроенность этого пространства вызывает эрозию и уменьшение плоскости употребления украинского языка. Действительно, если вывеска заведения русскоязычная, то почему его персонал должен общаться на украинском? И почему тогда заведение должно иметь украиноязычный сайт или украиноязычный центр обслуживания клиентов по телефону?

    Поэтому давно уже пора применить действующую законодательную и нормативную базу для наведения порядка в вопросах применения языков в урбанистических просторах страны. Законодательство возлагает определение и контроль такого порядка на учреждения местного самоуправления, так же, как и наименование топонимических объектов на территориях их юрисдикции. Это вполне справедливо.

    Однако, если эти органы все отчетливее игнорируют потребности развития пространства украинского языка, то не пора ли на уровне национального законодательства нормировать и определить главные и непременные, стандартизированные для всей страны принципы применения украинского языка в визуально-информационном пространстве территориальных общин, как это сделано, например, для принципов использования государственных символов Украины, языка образования, радио- и телевещания и тому подобное.

  • «Вы слишком украинизированы, а мне по-русски удобно!»: в «Борисполе»: бармен нахамил профессору

    «Вы слишком украинизированы, а мне по-русски удобно!»: в «Борисполе»: бармен нахамил профессору

    В международном аэропорту «Борисполь» бармен не только отказался общаться с посетителем на украинском языке, но и открыто нахамил клиенту по этому поводу. Об этом на странице сообщества «И так поймут!» в Facebook сообщил профессор и доктор медицины из Тернополя Игорь Господарский.

    «7 января. Ночь. Международный аэропорт «Борисполь». Кафе «Cup». Мальчик-бармен, лет 25, который принимает у меня заказ на чай, эспрессо, какао, воду и разнообразные круассаны. Бармен уже в третий раз (!) на мой украинский упорно отвечает на русском», — пишет профессор.

    Не выдержав, он спросил молодого человека, владеет ли тот украинским языком, но в ответ от нагло улыбающегося молодчика услышал:

    «А мне по-русски удобно!».

    Профессор настаивал на том, что человек из сферы обслуживания должен общаться на государственном языке, особенно когда посетитель обращается к нему на украинском. Но бармен парировал:

    «Я шо, обязан переходить с каждым клиентом на его язык?»

    «Нет, Вам достаточно в аэропорту владеть двумя языками: украинском и английском. Представьте себе, что посетитель бы сейчас обращался к Вам на немецком или на иврите …» — не успокаивался Господарский.

    «Я ваш иврит в ж*пе видел!» — откровенно хамит «мальчик».

    К клиенту подоспела коллега бармена, на украинском языке извинилась за него и пыталась всячески загладить ситуацию – видимо, такое здесь случилось не впервые.

    «И ваще, ви слишком украинизированы!» — заявил «юноша» из-за спины девушки-коллеги.

    «Откровенно говоря, я не просто остолбенел от хамства. Я на мгновение представил себе масштаб международного скандала, если бы молодой человек попал на делегацию туристов из Израиля», — отмечает Господарский.

    В результате огласки руководство кафе в тот же день извинилось пред клиентом и сообщило, что нерадивый работник уже уволен.

  • Я много врал вам, начиная с весны 2014 года

    Я много врал вам, начиная с весны 2014 года

    — Дорогие друзья!

    Я много врал вам, начиная с весны 2014 года.

    Искажение информации я запускал по двум основным линиям:

    — создание патриотического лубка, в котором мы «усі єднаємося, шануємося та героїчні», а Украину ожидают сияющие перспективы,

    — чёрная пропаганда против РФ.

    Это была чисто пропагандистская работа, вызванная к жизни военной агрессией России против Украины.

    Спустя три года, я сделал вывод:

    — пропаганда является частью войны, возможна и даже (к сожалению) необходима, но только на анонимных началах, т.е. когда ты не подписываешься под ней своим именем.

    Теперь, о моей истинной позиции.

    1. Я — не патриот. Причём, не только Украины, а и любого национального государства, как такового.

    Я «патриот 5-го проекта», проекта объединённой Земли в духе Тейяра де Шардена и Вернадского, Жана Фреско.

    Из современных деятелей мне ближе всего Маск, человек, наиболее последовательно и активно проводящий в жизнь проект перестройки социосистемы «Человечество» в полиглобальное измерение.

    Поэтому «Киборгам», я по-прежнему предпочитаю «Через тернии к звёздам».

    На вопросы восстановления исторической памяти, справедливости, борьбы, побед и поражений, становления наций, языка/-ов, закрытия исторических ран, я смотрю, как солдат на вошь.

    Мне на них плевать слюной с высокой вышки ноосферизма. Я даже признаю их важность, просто мне неинтересно.

    Именно поэтому, я возвращаюсь на тот язык, на котором мне удобнее говорить.

    2. Именно потому, что меня совершенно не колышат национальные вопросы, я не уезжаю (пока, во всяком случае) из Украины.

    А поскольку я являюсь гражданином этой страны, я честно выполнял и продолжаю выполнять свои гражданские обязанности, в первую очередь, в сфере обеспечения безопасности, своим маленьким вкладом (обучение военных, аналитические материалы).

    Не по причине патриотизма. По причине честного обмена.

    Однако, для меня есть две конкретные красные линии, при пересечении которых, я пересмотрю условия сотрудничества:

    — если государство/общество начнёт принуждать к реализации определенного социально-политического проекта насильственным путём,
    — если государство/общество начнёт ограничивать возможность свободного мышления, деятельности, речи.

    В этом смысле, я склонен рассматривать введение «мовных квот», как негативный сигнал. И внимательно слежу за тенденциями.

    3. Меня совершенно не заботит развитие украинской культуры, как таковой. Я его приветствую, где-то даже ему помогаю, но не по причине сантимента к ней как таковой, а приветствую как одну из многих культур нашей большой и симпатичной Земли. Не более.

    4. Я не считаю украинский народ чем-то выдающимся, а наше общество — особенным.

    Наоборот, я считаю обоих обладающими целой серией очень серьёзных системных, генетических недостатков, среди которых мелочность, истеричность и иррациональность — на первых местах.

    В целом, я испытываю к общественной массе (в ее нынешнем состоянии) чувство, близкое к умеренному отвращению, хотя в отношении ее перспектив я, по-прежнему, сдержанно-оптимистичен. Правда, весьма сдержанно. Весьма и весьма.

    5. Мне глубоко плевать (слюной) Порошенко или Саакашвили.

    Потому, что вы (за редкими персональными исключениями) пока находитесь в таком собственном состоянии, что вам можно поставить во главе государства Иисуса Христа — вы все равно налажаете.

    И запорукой тому сегодня — ваша реакция на «борьбу» Порошенко и Саакашвили, вообще — ваше в ней добровольное участие.

    Не до конца уверен, что те, кто в этой борьбе участвует, ее поддерживает и обсуждает, являются законченными долбо*бами, но то, что они являются долбо*бами, как минимум, временными — гарантирую.

    6. Я ушёл изо всех СМИ, для того, чтобы не поддерживать своим участием инфантилистские и параноидальные тенденции, которые СМИ культивируют. То, что я посчитаю нужным донести, я донесу со своей страницы. Когда-то один из моих учителей мне сказал: «станешь знаменитым, не давай интервью поверхностным журналистам». Я решил проверить эту сентенцию на собственном опыте. Проверил. Он был прав.

    7. Хорошее время — Рождество. В дальнейшем, я сосредотачиваюсь на образовательных проектах: «Философские этюды», семинары, новые курсы «Искусство мыслить и говорить». Предпочитаю работать с людьми поштучно, лично. С людьми. Не с «патриотами», «борцами», украинцами, китайцами или американцами. С конкретными людьми — кто считает для себя это нужным и готов заниматься всерьёз.

    8. Я долго думал, стоит ли устраивать этот сеанс душевного стриптиза или тихо сделать ручкой. Поразмыслив, пришёл к выводу, что позиция все же должна быть прояснена.

    9. Спасибо за внимание.

    10. Желаю вам счастливого Рождества и хорошего Нового года.🙂

    И — музычку.

  • «Агент России или больная»: Фарион и Гордон устроили перепалку из-за украинского в прямом эфире

    «Агент России или больная»: Фарион и Гордон устроили перепалку из-за украинского в прямом эфире

    Журналист Дмитрий Гордон и бывший народный депутат от  «Свободы» Ирина Фарион устроили перепалку в прямом эфире телеканала «112 Украина» из-за предложения последней не давать работу и образование тем, кто не владеет украинским языком.

    Фарион считает, что те, кто не использует украинский язык, нарушают 10 статью Конституции Украины.

    «Язык – это не что-то из сферы вкусов, это – категория власти. Чей язык – того и власть! Украинское государство станет независимым только тогда, когда украинский язык будет преобладать абсолютно везде! Делать это нужно жестко и безапелляционно: роботу не дать, образование не дать – и запоют сразу же на следующий день! Если ты живешь на этой земле, какого черта, ты не говоришь на ее языке?» — уверена экс-нардеп.

    Фарион отметила, что получить работу или образование, не зная государственного языка, невозможно нигде в мире, кроме Украины.

    После этого Гордон заявил, что выступает за то, чтобы единственным государственным языком был украинский и депутаты выступали исключительно на нем, при этом в обычной жизни необходимо давать людям возможность говорить на любом языке.

    Гордон отметил, что во многом из-за Фарион и людей с такой же позицией Украина потеряла Крым и часть Донбасса.

    «Поэтому, слушая вас, я прихожу к мысли, что вы — либо агент Кремля, либо психически больная», — заявил журналист, призвав Фарион пройти детектор лжи на предмет ее вербовки ФСБ, на что та согласилась и заявила, что благодаря таким людям, как она, Украина до сих пор существует.

    Также она посоветовала Гордону срочно полечиться от «рабской зависимости».

    https://www.youtube.com/watch?v=Ojdnz-KcUKE

  • Порошенко о важности реформы образования: Мы возвращаем украинский язык украинцам

    Порошенко о важности реформы образования: Мы возвращаем украинский язык украинцам

    Президент Петр Порошенко заявил, что реформа в сфере образования защищает национальные меньшинства и возвращает украинский язык жителям страны.

    «Мы приняли новую и амбициозную реформу образования, которая делает очень важное дело. Не просто повышает и делает современным процесс образования, интерактивным, гибким. Но есть еще одна важная вещь — мы возвращаем украинский язык украинцам, с детства. Так, защищая национальные меньшинства, но на украинском языке будет говорить каждый украинец. Желательно, еще на нескольких других, нет проблем», — заявил Порошенко на форуме местных общин.

    Напомним, 5 сентября Верховная Рада приняла закон об образовании, который начинает реформу образования в Украине. Закон, среди прочего, определяет, что языком образовательного процесса в учебных заведениях является государственный язык.

  • День украинской письменности и языка: история и традиции праздника

    День украинской письменности и языка: история и традиции праздника

    9 ноября в Украине отмечают День украинской письменности и языка. InfoResist рассказывает про историю и традиции праздника.

    9 ноября: какой сегодня праздник

    День украинской письменности: история праздника

    Праздник установили на официальном уровне 7 ноября 1997 года, когда Президент Украины издал Указ № 1241/97 «О Дне украинской письменности и языка».

    В православной традиции 9 ноября чествуют память преподобного Нестора Летописца, который стал главным последователем создателей славянской письменности Кирилла и Мефодия.

    Нестор Летописец был монахом Киево-Печерской лавры, а также считается одним из создателей «Повести временных лет». Этот труд имеет фундаментальное значение для всей славянской культуры. Ученые считают, что именно с Преподобного начинается история письменного украинского языка.

    День украинского языка: традиции

    Ежегодно, 9 ноября, принято возлагать цветы к памятнику Нестора летописца. Правительство отмечает популяризаторов украинского языка, поощряют издательства, которые печатают литературу на украинском. Также в этот день стартует Международный конкурс знатоков украинского языка имени Петра Яцика.

    В честь Дня украинской письменности проводиться всеукраинский «Диктант национального единства», в написании которого может поучаствовать каждый. Его прочитают в эфире «Украинского радио» в 12.30.

    Читайте также: Эффективные способы уменьшить расход топлива автомобиля

    День украинской письменности 2017: лучшие поздравления

    ***
    Вся Украина празднует
    Чудесный этот день.
    И вас, друзья родные,
    Поздравить мне не лень!

    С днем языка родного,
    С письменности днем.
    Жизнь пусть будет сказкой
    С замком и конем!

    день украинской письменности

    ***
    С днем письменности Украины,
    Сердечно поздравляем вас,
    Желаем добрых дней и светлых,
    Быть грамотеями подчас.

    Язык родной любить и славить,
    Как Родину свою любить,
    Еще мы искренне желаем,
    На этом свете долго жить!

    день украинской письменности  2017

    ***
    Украинские люди, украинские дети,
    Украинский язык — нет певучей на свете!
    Берегите его, сохраните в веках,
    Сколько музыки в наших чудесных стихах!
    На родном языке говорите, пишите,
    Всему миру его доброту докажите,
    Пусть язык украинский живет и поет,
    И народ украинский пусть в мире живет!
    ***
    Выводит сегодня ребенка рука,
    Который лишь начал шаги свои делать
    В познании главных азов языка,
    Слова: «мама», «Родина», «мир» неумело…

    Беречь вам желаю, ценить свой язык!
    Ему с Украиной цвести год от года!
    И пусть не покинет страну ни на миг
    Стремление к светлому счастью народа!

    день украинского языка

    ***
    В день Письменности Украины
    Поздравить рады всех,
    Родной язык и мы — едины,
    Важен он для всех.

    Нестора мы прославляем
    И память его чтим,
    Молитвами благословляем,
    За все благодарим.

    Пусть процветает письменность
    Ее не загрязним,
    На нас лежит ответственность,
    Ее мы защитим.

    день украинской письменности  и языка
    ***
    Украина празднует сегодня,
    Письменности день, и языка,
    Украина празднует сегодня —
    Этот день забыть никак нельзя.

    Нам без знаний не прожить на свете,
    Мы писать, читать, конечно же, должны,
    И об этом знают даже маленькие дети,
    Знания, язык — для всех людей важны.

  • Известная ведущая спровоцировала языковой скандал в прямом эфире

    Известная ведущая спровоцировала языковой скандал в прямом эфире

    В прямом эфире программы «Детали» на телеканале «Прямий» ведущая Василиса Фролова позволила себе агрессивные высказывания против украинских  квот на радио. Инцидент произошел 8 ноября в эфире программы, выпуск которой опубликован на YouTube-канале «Прямого».

    Во время телефонного соединения с народным депутатом от «Народного фронта», заместителем председателя фракции и главой парламентского комитета по вопросам свободы слова и информационной политики Викторией Сюмар, ведущая вела себя некорректно: перебивала и отмечала, что все ее знакомые музыканты негативно относятся к квотам.

    Поддерживал Фролову и ее коллега Сергей Дойко, в эфире ведущие требовали от нардепа назвать имена новых украинских исполнителей, о которых стало известно благодаря квотам, пишет «Обозреватель».

    Инцидент в эфире на своей странице в Facebook прокомментировал эксперт комиссии по распространению и демонстрации фильмов Сергей Оснач. Он обвинил ведущих в непрофессионализме.

    «Считаю это вопиющим нарушением журналистских стандартов и этики. Также Фролова озвучила неправдивую информацию, будто слушатели из-за квот меньше слушают радио и убегают в интернет. Это банальная ложь, ведь переход слушателей в онлайн является общемировой тенденцией. И исследования в Украине показывают, что за время действия квот процент радиослушателей почти не уменьшился», — отметил Оснач.

    https://www.facebook.com/sergiyosnach/posts/741990055986109?pnref=story

    Василиса Фролова на странице Оснача написала, что введение квот на радио – ошибка, ведь украинцев лишили права выбора, навязав украинский контент.

    «Можете обвинять меня в чем угодно, но мой месседж простой, как «угол дома» — запрещать и навязывать нельзя. А новых украинских исполнителей, на которых надо было бы обратить внимание, к сожалению, в эфирах очень мало. Виктория, увы, так и не назвала имена новых исполнителей, которых она открыла именно благодаря квотам», — написала Фролова.

  • Квоты на украинские песни в радиоэфире увеличились

    Квоты на украинские песни в радиоэфире увеличились

    С 8 ноября количество песен на украинском языке на радио должно составлять 30%, согласно вступившей сегодня в силу норме соответствующего закона.

    Как сообщают «Украинские новости», в июне 2016 Верховная Рада поддержала закон о квотировании. Президент подписал его 7 июля, а 8 он был опубликован в газете «Голос Украины». Вступил в силу 8 ноября 2017. Первый год квота на украинские песни составляла 25%, второй — 30%, третий — 35%

    К тому же украинские песни должны крутиться с 7:00 до 14:00 и с 15:00 до 22:00. В законе сказано, что не менее 60% песен во всем эфире должны быть на языках Евросоюза.

    Мониторить выполнение квот должен Национальный совет по вопросам телевидения и радиовещания.

  • Маніфест модерного українця

    Маніфест модерного українця

    Антін Мухарський, письменник, актор

    Я глибоко переконаний: всі суспільно-політичні, культурні, історичні процеси, що нині відбуваються в сучасній Україні, активними учасниками чи пасивними спостерігачами яких ми є, по суті є завершенням Великої антирадянської революції, активна фаза якої розпочалася разом із розпадом Радянського Союзу в 1991-му, а латентна тривала від самого проголошення СРСР у 1922-му році й набувала різних форм — від українських народних повстань і отаманщини до створення регулярних військ УПА і потужного дисидентського руху.

    Термін “совєтскій народ” почали використовувати тоді ж, у двадцяті роки минулого століття. А вже у 1961-му, виступаючи на ХХІІ з’їзді КПРС Микита Хрущов у своїй доповіді впевнено констатував (цитату подаю мовою оригіналу): “В СССР сложілась новая історичєская общность людєй разлічних національностєй, імеющіх общіє характєрниє чєрти, — совєтский народ. Оні імеют общую соціалістічєскую Родіну — СССР, общую економічєскую базу — соціалістічєскоє хозяйство, общую соціально-класовую структуру, общєє міровоззрєніє — марксізм-ленінізм, общую ціль — построєніє коммунізма, много общіх черт в духовном обліке, і псіхологіі».

    Як ви гадаєте: куди подівся той “совєтскій народ” з усіма своїми “общімі чєртамі в облікє і псіхологіі” з набуттям Україною Незалежності? Правильна відповідь — НІ-КУ-ДИ!

    Звідси і витікає, що Україна й досі густо населена “совєтскім народом во всьом многообразії форм єго сущєствованія”. Характерними рисами цього антропологічного виду є російська мова — як основний об’єднувальний фактор наднаціональної радянщини, байдужість до якості своєї праці, відсутність ініціативи й ухилення від відповідальності, занижені амбіції, пристосуванство, залежність від влади, готовність виконувати будь-які, навіть аморальні, накази, схильність до пияцтва, а також брехня і перекручення інформації на свою користь, як основні форми гібридного спротиву розвитку і просуванню модерної української ідентичності, що передусім базується на відродженні поваги до людських чеснот і культивування індивідуалізму, наслідком якого є повага і підвищення якості власної праці, життя, відповідального споживання, а у гуманітарній сфері — розвінчуванні імперських міфів, нав’язуваної нам століттями ментально-культурної парадигми споріднення (росіяни і українці — один народ), асиміляції національних відмінностей, знищення всіх форм питомо українського буття, починаючи від репресій інтелігенції і геноциду, яким є Голодомор 1932−33-го років, і закінчуючи тотальним підкупом посттоталітарних українських псевдоеліт та нищівною русифікацією українських ЗМІ, яку ми спостерігали в останні роки.

    Проте не варто забувати, що сама Росія — країна суцільної брехні та фейків. Фантом, пародія на Європу, чия примарна сутність блискуче відчута і описана нашим земляком Миколою Гоголем, особливо в ранніх творах петербурзького періоду. Варвари лише прикидаються цивілізованим суспільством. Запрошують іноземних архітекторів, митців, монархів. Будують і мурують міста за європейськими звичаями, носять європейську одіж і копіюють найкращі зразки європейського мистецтва, лишаючись по суті хижими азійськими дикунами, ордою з її одвічним експансіоністським рухом на Захід з метою руйнування основ цивілізації. Навіщо? “Через Дух Степу — одвічного кочового неспокою”, — дає цілком аристократичну відповідь Гумільов. “А чтоб скучно нє било…” — каже герой Достоєвського в “Бєсах”.

    “Чтоби мір опять стал біполярним”, — вторять класикам сьогоднішні керманичі Кремля.

    Для Росії війна — є мир. Брехня — є правда. А смерть — є життя. Абсолютне мортальне царство брехні, в центрі якого у труні лежить покійник, що перед ним крокують в небуття безкінечні шеренги солдат і колони бронетехніки, несучи смерть довколишнім народам.

    Ця картинка імперської величі й досі викликає оргазмічний захват і у наших доморощених совків: “Ах какую страну прос…алі…” Подібні оргазми у радянських людей гарантовано трапляються тричі на рік — дев’ятого травня, дванадцятого квітня та двадцять третього лютого. А ще вони в своїх спогадах люблять ностальгічно мастурбувати на совок, коли по тєлєвізору показують фільми Гайдая, про Штірліца і в “В бой ідут одні старікі”. І їм у цьому задоволенні важко відмовити. Масове кінематографічне мистецтво в СРСР дійсно знаходилось на дуже високому рівні. Слабкій, схильній до афективних станів, емоційній конструкції радянської людини набагато важливіша ілюзія безпосередньої участі в освоєнні космосу і перемоги над фашизмом, ніж елементарна відсутність якісних харчових продуктів чи елементарних побутових зручностей у вигляді туалетного паперу, з якими вона здатна миритися аби побороти, приміром, світовий сіонізм. У цивілізованої людини волосся дибки стає, коли вона, випадково потрапивши у сортір панельної хрущовки на вулиці Зої Космодем’янської після шостого тосту “за побєду комунізма во всьом мірє”, бачить на іржавому гвіздку пожовклі шматки газети “Камсамольская правда”. Необхідність підтирати дупу фотографією Юрія Гагаріна, маршала Жукова чи (страшно вимовити) Алли Пугачьовой с дєтьмі, чи Йосипа Кобзона на прийомі у губернатора Красноярского края, призводить до карколомного ефекту абсолютного нерозуміння того, що ж насправді являє собою людина, чия наднаціональна форма буття характеризується як “гомо совєтікус”.

    Відповідь на це питання доволі проста. Гомо совєтікус — це штучно виведена шляхом деградативної селекції особлива порода людей, ареал існування якої на сьогоднішній день сьогодні умовно збігається з кордонами колишнього СРСР (хоча багато популяцій зустрічається і за кордоном, зокрема в Ізраїлі, США чи Німеччині). Основними ознаками цих людей є часткова або повна безвідповідальність у соціально-побутовому, професійному та політичному аспектах, з частковим або повним перекладанням відповідальності за власне життя і вчинки на органи державної влади чи інших інституцій (церква, сім’я, соціум). Нездатність до самоосвіти і самопізнання, схильність до сприйняття зовнішніх маніпулятивних впливів у вигляді пропаганди, культурно-соціальних кліше, масових форм і моделей поведінки призводить до абсолютної атрофації критично-аналітичного мислення у людини цієї породи, яка не здатна до формування себе як повноцінної особистості та майже все своє життя перебуває на ембріональній стадії розвитку, так і не набуваючи права називатися самодостатнім індивідуумом. Стадні соціальні рефлексії, дуже коротке історичне мислення, примітивність у висловлюваннях, нівеляція будь-яких складних соціально-культурних конструктів, схильність до висміювання і обгиджування людських чеснот, законів і правил, що визнаються у цивілізованому світі, зводить подібних людей до стану, який я би назвав “мерехтіння радянських антропологічних фейків”. Подібні людиноподібні істоти створюють здебільшого так званий “інформаційний шум”, який аж ніяк не є справжньою достовірною інформацією, і по суті теж є пародією на інформацію. Словом, в усіх своїх проявах радянські люди є суцільним фейком (підробкою), як і країна, яка їх породила.

    Тут і постає основне запитання цієї статті: а чим ми — сучасні українці — відрізняємося від гомо совєтікус?

    Підемо від зворотного. Типовий “совєтскій чєловєк” посттоталітарної епохи — це здебільшого російськомовна (хоча трапляються і виключення), безвідповідальна, патерналістично налаштована істота, не здатна до критичного мислення, схильна до впливу пропаганди. З низьким рівнем освіти, інтелекту і ведення дискусії. Що любить КВН, серіали про мєнтов, творчість групи Гріби, Потапа і Насті, мріє мати губи, як у Свєти Лободи (дайте ж і мені трохи пожартувати), голосує за Рабіновіча і залишки Партії Регіонів. А ще ностальгує за СРСР і люто ненавидить “фашистську, бандерівську” Україну, що задумала собі вирватися з цупких “братніх обіймів” народу великоросійського.

    Відповідно сучасний українець — це здебільшого україномовна (хоча трапляються і виключення), відповідальна, самодостатня людина, з високим рівнем інтелекту, здатністю до структурованого критичного мислення (особливо до дій влади), схильністю до ведення цивілізованого діалогу, що віддає перевагу якісному світовому кіно, читає книжки, не дивиться телевізор і голосує… Погоджуюсь, з цим дуже важко визначитись, але точно не за удаваних патріотів та колишніх “ригів”. А ще прагне розвалити останню світову імперію, яка у путінському варіанті лишається єдиним місцем сили для радянських деградантів, яких і в Україні ще достоту багато.

    Вихід з ситуації? Перспективи? Пошук компромісу?

    Почнемо з останнього. Будь який компроміс з людиною гомо совєтікус неможливий. Ми знаходимось на різних рівнях розвитку й інтелекту. У нас різні герої, світоустрій, історичні перспективи і форми буття. Тому будь-яка плідна і конструктивна дискусія з ними не має під собою жодного практичного підґрунтя. Гомо совєтікус знає тільки одну форму дискусії — всіляко брудно і по хамські “опускати” свого опонента. Модель поведінки сучасного українця у зіткненні з радянською людиною — повне ігнорування часто провокативних, імпульсивних та агресивних форм її поведінки. Вона може актуалізуватися тільки за рахунок вашої уваги і емоцій. Не даруйте їм такої можливості.

    Вихід з ситуації є! Побудова і укріплення дійсно Української Держави. Українська мова — єдина державна. Підтримка війська. Допомога поліції у дотриманні правопорядку. Постійна громадянська активність. Контроль за владою. Горизонтальні зв’язки. Інновації, самоосвіта і якість в усьому. Починаючи від виробленої вами продукції і закінчуючи стосунками з коханою людиною.

    Перспективи? Вільна, Незалежна, Соборна Україна від Сяну до Дону, як мріяли наші предки. Населена справжніми українцями, а не хохлами, малоросами, “рускоязичним насєлєнієм” (найагресивнішою в побуті формою совка), які є нічим іншим, ніж залишками “совєтского народа”, який хоч і має українські паспорти з бандерівським тризубом на обкладинці, але й досі співає в караокє “День побєди” і “Гаспада афіцери”, в тисячний раз передивляється “Іронію судьби” і знає “какая єто гадость, ваша залівная риба”.

    Ми — дивимось у майбутнє і читаємо книжки. Вони — застрягли в минулому і дивляться телевізор. У нас попереду розвиток і перспективи. У них — зубожіння і чергові репресії. У нас в головах — нові формули та ідеї. У них — догми і завчені фрази. І якщо їхній мир — це війна, а брехня — то правда, то і їхнє майбутнє — це лише огидне гниле минуле.

    Так що не беріть дурного в голову. Нам своє робить… Або, як казав Вчитель: “Залиште мерцям самим ховати своїх покійників. Неможливо вливати нове вино у старі курдюки”.

    Тому БУДУЄМО НОВУ УКРАЇНУ РАЗОМ!

    ВСЕ БУДЕ ДОБРЕ! МИ ПЕРЕМОЖЕМО!!

  • Замминистра отказалась переходить на русский язык в эфире российского телеканала

    Замминистра отказалась переходить на русский язык в эфире российского телеканала

    Первый заместитель министра информационной политики Украины Эмине Джапарова отказалась говорить на русском языке в прямом эфире российского телеканала «Дождь».

    По просьбе ведущей «Дождя» Джапарова комментировала освобождение заместителей председателя Меджлиса крымскотатарского народа Ильми Умерова и Ахтема Чийгоза.

    Отвечать на вопрос ведущей Анны Монгайт Джапарова начала на украинском языке. Через несколько секунд журналист, объяснив, что в эфире отсутствует переводчик, попросила чиновницу перейти на русский язык, на что получила отказ.

    «Я извиняюсь, но я официальное лицо, поэтому вынуждена разговаривать на украинском языке. Это мой осознанный выбор. Прошу меня извинить и понять мой язык», – сказала она.

    После этого Джапарова продолжила говорить. По завершению ее комментария, ведущая «Дождя» попыталась перевести слова Джапаровой зрителям.

    Видео можно посмотреть по ссылке.

  • Реформа образования: Польша поддерживает необходимость изучения украинского языка

    Реформа образования: Польша поддерживает необходимость изучения украинского языка

    Посол Польши в Украине Ян Пекло анонсировал встречу на уровне министров образования Украины и Польши для обсуждения положений нового украинского закона об образовании, передает Интерфакс-Украина.

    Такая встреча планируется. Мы считаем нужным проведение подобных консультаций на уровне министра образования Украины Гриневич и министра образования Польши, — сказал посол.

    Отвечая на вопрос журналистов об отношении польской стороны к языковой статье украинского закона об образовании, польский дипломат уточнил, что Варшава разделяет позицию Киева о необходимости изучения украинского языка, но также считают нужным обеспечение возможности изучения родного языка национальными меньшинствами.

    Он также подчеркнул необходимость проведения двухстороннего диалога по этому вопросу.

    Нам просто нужно поговорить между собой и разъяснить некоторые моменты, — добавил Пекло.

    Напомним, что ранее министр иностранных дел Венгрии Петер Сийярто заявил, что Будапешт будет требовать от Европейского Союза ввести санкции против Украины, если новый закон об образовании не будет отозван.

  • Май гідність, вбий в собі йоббіка!

    Май гідність, вбий в собі йоббіка!

    Євген Дикий, біолог, екс-доброволець «Айдару»

    Наш закон про освіту об’єднав проти нас всю «вату» від Сахаліну до Будапешту та Афін. Ще б пак, нечуване діло – українці вперше за історію не задовільнилися тим, що їм так і бути дозволяють розмовляти та писати своєю мовою, більше не забороняють їхнє «нарєчіє» на публіці, не закривають видавництва, не розстрілюють за «говірку». Озвірілі від крові розіп’ятих хлопчиків бандєри-каратєлі тепер вже вимагають щоб їхню мову бодай розуміли всі ті, кого годує українська земля. Ну просто нєсусвєтная наглость, нєвіданний бєспрєдєл і діскрімінація!

    Оскільки на сході все вже і так очевидно, і додати нічого – там наші хлопці тримають фронт проти Мордору, дуже незле з цим вправляються, а щоб їм стало ще важче потрібні хіба що килимові бомбардування, тож цього разу головний наступ розпочато із заходу, де агентура Пуйла із мадярських нацистів партії з милозвучною назвою Йоббік погрожує відкрити проти нас другий фронт та організувати «Берегівську Народну Республіку». На їхньому фоні претензії до нас Румунії, Болгарії та Греції виглядають відносно поміркованими, а «наїзди» Польщі так майже полюбовними.

    Все це було очікувано і логічно, інакше бути просто не могло. А от значно менш логічним виглядає дзявкання купи наших співгромадян, які нібито і не зовсім відверта вата, так, «простасєбєлюді», а то й інколи (на щастя вкрай нечасто) навіть дехто з вчорашніх товаришів по боротьбі. Вони бачте стурбовані негативною реакцією Європи, і починають розводитись про «несвоєчасність» закону, про те що він ображає частину громадян України і вони мають право на незадоволення, про «розколювання країни».

    Всім, хто має сумніви, чи вартувало нам запроваджувати цей закон, та чи в праві ми це робити, в першу чергу варто пам’ятати один простий факт, який все розставляє на місця. Наш закон не дає українській мові ЖОДНОЇ преференції чи переваги, яких не мають щонайменше впродовж останнього століття мадярська мова у Угорщині, грецька у Греції, болгарська у Болгарії, польська у Польщі, румунська у Румунії, не кажучи про російську у Росії. Жодної.

    Тобто всі ці країни відмовляють нам в тому, що давно мають, вважають нормою «за визначенням», і що ніхто там навіть не ставить під сумнів. Це все, що необхідно та достатньо розуміти про суть конфлікту довкола нашої 7-ї статті. Ми не взяли собі за чужий рахунок якогось привілея, якого немає у інших. Ми просто вперше за всю історію відчули себе рівними із сусідами, та запроваджуємо в Україні, чим вони давно користуються. А вони категорично відмовляють нам в цьому праві. Вони просто не вважають українців рівними собі, а Україну – державою. Ми для них територія з населенням, а не країна з нацією. І саме це є спільним у ватного Пуйлостану, пригодованих Московю мадярських йоббіків, ностальгістів за «Романіа Маре» та дуже антиросійських польських «ПІСюків».

    Вони століттями звикли так вважати, і намагаються не дати нам зламати цей упосліджено – колоніальний стереотип. Намагаються за будь-яку ціну, від блокування асоціації з ЄС до загрози «народних республік» та «мадярської весни». Їм ой як не хочеться потіснитись та приймати за рівних вчорашніх «хахлов», «хлопів», «руснаків» та як там ще вони звикли нас називати. Нічого, нехай звикають. В новій реальності Україна існує, подобається це комусь чи ні. Ми створили цю нову реальність, і наш новий освітній закон лише формально це зафіксовує.

    Нація, яка четвертий рік успішно стримує на східному фронті навалу найбільшої армії Європи, водночас в тилу вкрай важко, але рухає реформи, та відчайдушно (хоч поки і менш успішно) намагається здолати олігархів та корупцію, а перед тим на барикадах скинула кримінальну диктатуру, має повне право на рівність із сусідами. Наша емансипація сплачена століттями боротьби до нас, і кров’ю тисяч наших сучасників. І сьома стаття саме про неї, про цю з боями здобуту емансипацію – не більше, але і не менше.

    І не треба казати, що ми на цьому втрачаємо союзників, чого зараз не можна собі дозволити. Подивіться на Державу Ізраїль – у неї прекрасні стосунки із союзниками, вона виграла всі свої війни у значно важчих за наші умовах. І жодного разу не поступилась своїми принципами та національною гідністю, хоч як би сильно союзники від неї не вимагали поступок (а вимагали, тиск бував незрівнянно сильнішим за нинішні наші проблеми). У союзників та у ворогів є одна спільна риса – і ті і ті поважають лише тих, хто поважає сам себе. І в союзниках сильні цього світу готові бачити лише сильних та впевнених у собі, а не слабких та покірних. Їм, сильним та впевненим, пробачають дуже багато, щоб мати їх на своїй стороні, а слабодухих рано чи пізно все одно цинічно кидають напризволяще, які б слухняні вони не були.

    З сусідами ми якось розберемось – домовимось з адекватними, пошлемо за парєбрік нєвмєняємих. Набагато важливіше самим усвідомити суть того, що відбувається, відчути власну гідність та припинити під будь-яким соусом транслювати меседжі пуйлойоббіків.

    Час збагнути: дискусія про «мовний закон» розділила не Україну та Європу, не українців та етнічні меншини. Вона розділила тих, для кого Україна є країною та державою, і тих хто відмовляє їй в цьому, для кого вона досі територія, а ми з вами – населення, а не нація. І ті українці, які транслюють меседжі наших сусідів, насправді також просто сприймають їх як завершені країни, які відбулись на карті світу і мають всі права (від незаперечного права на власну мову до сумнівного права на імперські амбіції щодо нас), а нас – не сприймають. Для всіх, хто вважає що ми не мали права на мовний закон, що він «не на часі» тощо ми просто досі колонія, «несправжня держава» — на відміну від «справжніх» Пуйлостана та країни йоббіків.

    Перефразуючи відомого «ватного» киянина, йоббіки не у Закарпатті, а у нас в головах. Вбий в собі йоббіка, стань українцем, повір в себе та свою країну. А тоді і сусіди в неї повірять – їм вибору не залишиться.

  • Сегодня украинское ТВ практически полностью переходит на украинский, Россия в бешенстве

    Сегодня украинское ТВ практически полностью переходит на украинский, Россия в бешенстве

    13 октября в Украине вступил в силу закон о квотах, согласно которому вещатели обязаны вести эфиры на государственном языке, а также дублировать на украинском фильмы и сериалы.

    Закон был принят Верховной Радой в мае, при этом  телеканалы получили время до 13 октября на «перестройку» эфира. Как отметила глава парламентского комитета по вопросам свободы слова и информационной политики Виктория Сюмар, «после этого еще на протяжении одного года (до октября 2018 года) программы могут засчитываться в украинскую квоту, даже если они на русском языке», произведенные на украинской территории, а не российский продукт.

    Согласно новым правилам, в эфире общенациональных каналов должно быть не менее 75%, а в эфире региональных — 50% украиноязычных программ.  Фильмы и телепрограммы, которые созданы не на украинском языке и не являются собственным продуктом телерадиокомпаний, обязательно должны иметь дубляж на украинском языке. Исключение составляют советские фильмы, которые должны выходить с субтитрами.

    За невыполнение норм закона предусмотрен штраф в размере 5% от лицензионного сбора.

    Программный директор «Нового канала» Татьяны Данилюк считает, чтозакон о квотах позволит украинским вещателям не зависеть от российских программ, а член общественного совета Национальной общественной телерадиокомпании Украины Светлана Остапа уверена, что кроме стимуляции украинского производства телепередач квоты позволят популяризировать украинский язык среди населения.

    В медиа-группе «Интер Медиа Групп» (контролируется Дмитрием Фирташем и Сергеем Левочкиным, экс-главой АП Виктора Януковича) уверены, что закон о языковых квотах на телевидении нанесет вред.

    «И вопрос не в отношении к языкам — украинскому или русскому. Вопрос в отношении к правам человека. Русский язык — один из мировых языков. На этом языке миллионными тиражами выдана учебная и художественная литература, снято множество качественных фильмов. Нельзя лишать украинцев доступа к такому важному контенту. Мы уже видим, к чему привел закон о введении квот на украиноязычные песни на украинских радиостанциях, сколько в эфире появилось низкопробного продукта», — заявили в «Интер Медиа Групп».

    В компании убеждены, что «этот закон нарушает права миллионов граждан Украины, для которых русский язык является родным».

    Российское агенство ТАСС сообщает о том, что в Украине «готовится тотальная укранизация», упоминая о том, что в Верховной Раде зарегистрирован проект закона «О государственном языке», который сделает украинский язык обязательным для всех органов государственной власти и местного самоуправления, дошкольных, школьных, внешкольных и высших учебных заведений.

    Кроме того, в России введение нового закона, как и принятие закона об образовании назвали «насильственной укранизацией» и выражают надежду, что Парламентская ассамблея Совета Европы встанет на защиту «русскоязычных граждан Украины». При этом в РФ апеллируют к принятой 12 октября резолюции ПАСЕ, в которой говорится, что украинский закон об образовании предусматривает значительное сокращение объема ранее закрепленного права национальных меньшинств на образование на родном языкеи  не содействует принципу «жизни вместе».

    Статс-секретарь, заместитель министра иностранных дел РФ Григорий Карасин, комментируя этот закон, заявил, что он перечеркивает правовые основы многонационального государства, международная реакция на него должна быть жесткой и последовать незамедлительно. Карасин подчеркнул, что своими действиями «Киев подогревает неонацистские настроения».

    Как сообщали ранее, Верховная Рада приняла во втором чтении и в целом законопроект, который устанавливает обязательную долю украиноязычного контента на телевидении в объеме 75% от общего объема.

  • В Telegram появилась украинская локализация

    В Telegram появилась украинская локализация

    В популярном мессенджере Telegram официально появился украинский язык. Об этом на своей странице «ВКонтакте» заявил создатель мессенджера Павел Дуров.

    Помимо украинского интерфейса, Telegram также стал поддерживать русский, французский, индонезийский и малайский языки. Теперь мессенджер официально поддерживает 13 языков.

    Помимо этого в новой версии Telegram появилось еще несколько новых функций.

    «Сегодня мы запускали обновление Telegram — версию 4.4 с трансляцией геопозиции в реальном времени, новым музыкальным плеером и поддержкой нескольких новых языков», — написал Дуров.

    Отметим, что ранее пользователь мог использовать украинский язык в мессенджере, однако для этого нужно было загружать дополнительный неофициальный пакет с украинским языком.

  • Дело не в венграх

    Дело не в венграх

    Министр иностранных дел Венгрии Петер Сиярто пообещал поставить на ближайшем заседании Совета ЕС вопрос о пересмотре соглашения об ассоциации с Украиной в связи с нашим законом «Об образовании». Это самое жесткое заявление главы венгерского внешнеполитического ведомства за все время после подписания президентом Петром Порошенко закона «Об образовании». И хотя пока что неясно, каким образом Будапешт собирается пересматривать соглашение об ассоциации с Украиной, сама готовность действовать не только в пропагандистском, но и в институциональном направлении, показательна. Поэтому для нас очень важно понять, что же происходит на самом деле.

    К закону «Об образовании» имеют претензии отнюдь не только венгры. Практически все соседи Украины хотели бы сохранить статус-кво, который выражается в их фактическом контроле над национальными меньшинствами и создании перспектив для представителей этих меньшинств в странах происхождения, а не в стране проживания. С другой стороны, обязательства Украины сохранить для представителей национальных меньшинств возможности для получения образования на родных языках очевидны. Но дело в том, что закон «Об образовании» вовсе не ограничивает эти возможности! Право на образование на родном языке полностью сохранено в начальной школе, а в средней школе предусматривается возможность преподавания сразу нескольких предметов на языках стран ЕС — то есть и на венгерском, румынском, болгарском, польском. И если бы в Будапеште действительно бы хотели сохранить венгерскую школу в Закарпатье, то сейчас работали бы вместе с украинскими коллегами над уточнением параметров функционирования этой школы в следующем украинском законе, который будет посвящён среднему образованию.

    Но в Будапеште избрали курс на конфронтацию — причём тогда, когда стало ясно, что венгерской школе, как, впрочем, и румынской, и болгарской, и польской в Украине ничего не угрожает. И это, кстати, понятно как сторонникам, так и противникам образовательного закона. На моем телеэфире, который был посвящён закону «Об образовании», народный депутат Украины и один из лидеров Всеукраинского объединения «Свобода» Юрий Левченко буквально сжимал кулаки, доказывая, что языковая статья этого закона — блеф, что никакой «настоящей» украинизации образования на самом деле не произойдёт именно из-за упоминания в пресловутой 7 статье языков Евросоюза.

    Понятно, что «Свобода» — как формация, эксплуатирующая тему собственного радикализма в гуманитарных вопросах — просто обязана выступать за тотальную украинизацию образования. То есть за то, чтобы венгры и румыны получали образование на украинском языке. И Левченко видит то, чего якобы не видит Сиярто: что у венгров сохраняется возможность учиться на венгерском. Единственное, что изменяет новый закон — он даёт возможность гражданам Украины венгерского (или румынского) происхождения знать государственный язык, поступать в украинские высшие учебные заведения, быть полноценными участниками процесса государственного строительства и управления. Но почему позиция «Свободы» и позиция официального Будапешта по отношению к закону практически неразличимы? Почему там, где Юрий Левченко видит отказ от тотальной украинизации, Петер Сиярто видит тотальную украинизацию?

    А потому, что дело отнюдь не в венграх. Конечно, соблазн объяснить жесткую позицию Будапешта предстоящими парламентскими выборами в Венгрии и желанием соратников Виктора Орбана эксплуатировать «патриотическую» тему, велик. Но такой подход чреват разочарованием: после выборов ничего не изменится. И вот почему.

    Есть ещё одна страна, интересы которой напрямую затронуты украинским законом «Об образовании». Эта страна — Россия. Что действительно исчезает в результате принятия этого закона — так это русская школа после 5 класса. Потому что русский — какая жалость! — не язык Евросоюза. И в результате исполнится моя давняя мечта: украинские дети наконец-то начнут читать Пушкина, Толстого и Достоевского в переводе на родной язык (за исключением представителей русского этнического меньшинства, разумеется, для них новый закон сохраняет все возможности для изучения своего языка и литературы).

    Казалось бы, такое бегство Украины из «Русского мира» должно было бы вызвать ожесточенную реакцию России. Это ведь настоящий цивилизационный разрыв! Русский язык — та самая «золотая цепь» на дубе, который связывает Россию с ее бывшими колониями — да к тому же убеждает огромное количество людей, что именно этот язык, язык традиционно находящейся на цивилизационном отшибе маргинальной империи является окном в большой мир. Почему же в России не бесятся?

    Бесятся, но очень осторожно. Потому что если поставить в центр внимания вопрос о русскоязычной школе, то неизбежно возникнет вопрос о русификации, аннексии, оккупации, украинских школах в России и Крыму — и в результате можно будет получить консолидацию украинского общества по отношению к агрессору, а не изменение закона. Куда лучше зайти с «чёрного хода», обвинить Украину в отказе от европейских ценностей, в ущемлении венгров или румын. Это — то, что сработает наверняка. Поэтому главной фигурой в нападении на украинский образовательный процесс должен, разумеется, стать европейский, а не российский чиновник.

    Учитывая тёплые отношения Москвы и Будапешта, не стоит удивляться, что самые громкие и жесткие заявления звучат именно из Венгрии, а не, например, из Румынии — хотя в Румынии образовательным законом тоже не очень довольны.

    Что в этой ситуации делать Украине?

    Во-первых, нельзя поддаваться на провокации и входит в конфронтационный тон в диалоге с соседями. Напротив, необходим постоянный диалог — и то, что Будапешт отказывается от диалога, как это произошло при срыве встречи украинских и венгерских депутатов или сейчас, когда Петер Сиярто отказался общаться в Ужгороде с Павлом Климкиным, говорит в нашу пользу, а не в пользу соседей.

    Во-вторых, важно более внимательно относиться к проблемам украинского меньшинства в соседних странах. В Венгрии и Румынии совершенно закономерно напоминают о том, что венгры Закарпатья и румыны Буковины — автохтонное население этих регионов. Как, впрочем, и украинцы, которые живут в Венгрии или Румынии. И при дальнейших консультациях мы обязаны отстаивать право этих украинцев на транспарентное образование — такое же, какое будут получать в Украине национальные меньшинства.

    Это может быть и критика с Востока. С Венгрией все ещё не так сложно. Отношения Москвы и Будапешта не скрываются, да и сама Венгрия — вовсе не образец для подражания в ЕС. Гораздо хуже, когда в роли «главного критика» выбирается образцовая страна ЕС, далекая от Москвы. Хочу просто напомнить о так называемом консультативном референдуме в Нидерландах, на долгое время затормозившем процесс ратификации соглашения об ассоциации Украины с ЕС и заставивший Брюссель согласиться с нелепыми ограничениями, которые позволили парламенту Нидерландов ратифицировать соглашение в обход «народной воли». Вот это была действительно блестящая спецоперация, в ходе которой были использованы и новации в нидерландском законодательстве, и российские средства и пропагандистские ресурсы, и страх перед расширением ЕС, и дезинформация, и голландские «полезные идиоты» — все пошло в ход! И это — отнюдь не первая и не последняя спецоперация Кремля в Европе.
    Самое важное в таких ситуациях — сохранение самообладания. И ещё — переформатирование самого отношения к претензиям в адрес нашего государства. Мы выросли и воспитались в традиции, согласно которой любая претензия из Москвы — это окрик, после которого необходимо исправить ситуацию так, как этого хочет взбесившийся барин.

    А любая претензия с Запада — в какой бы форме она не высказывалась — это не окрик.

    Это просто приглашение к разговору и защите собственной позиции.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.