Хакери, які зламали сайт МЗС України, залишили “послання” ламаною польською мовою

“Послання” польською мовою, яке хакери залишили на сайті МЗС України, видає, що його автори не є носіями мови. Про це повідомляє “Європейська правда”.

Так, носії мови, з якими поспілкувалася ЄП, у першу чергу звернули увагу на те, що у зверненні “Українець!/Ukrainiec!” (до речі, це можна бачити і в українській версії) не вжито кличний відмінок.

Якщо у повсякденному вживанні української мови люди нерідко вживають замість нього називний, то у польській вживання кличного відмінка загальноприйняте і звернення мало б звучати як “Ukraińcu”.

Інші недоліки у тексті не настільки явні, але носії мови вказали на дещо ламані фрази, які людина, котра добре володіє мовою, сформулювала б інакше.

Так, штучно виглядає фраза “wszystkie informacje o Tobie stały się publiczne” – поляки написали б радше як “są publiczne”, а “zostały przesłane do wspólnej sieci” – ‘zostały opublikowane w sieci”, ‘wspolnej sieci’ фактично не вживається.

Замість “Dane (na komputerze) są niszczone” мали б написати як “dane zostały zniszczone/usunięte”.

У той же час Wprost зазначає, що “послання” польською мовою написано таким чином, що дозволяє припустити використання поганого перекладача, але не наводить конкретних прикладів, які б на це вказували.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.