Із законопроєкту про англійську мову прибрали норму про дубляж фільмів

Комітет Верховної Ради України з питань гуманітарної та інформаційної політики підтримав президентський законопроєкт, яким передбачено офіційно закріпити статус англійської мови як однієї з мов міжнародного спілкування в Україні. Про це повідомляє народний депутат України Володимир В’ятрович у Facebook.

“Вилучаються всі норми, які звузили б сферу застосування української мови на телебаченні і в кінопрокаті, а саме: вимога демонстрування англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу; зміни до закону про кінематографію; зміни до закону про державну мову в частині кіно; зміни до закону про медіа про зниження квоти україномовних програм”, – зазначив В’ятрович.

Він додав, що таке рішення профільного комітету дозволить розглядати законопроект “без вибухонебезпечних антиукраїнських норм”.

  • 28 червня Зеленський вніс до Верховної Ради законопроєкт про статус англійської як однієї з мов міжнародного спілкування в Україні, зокрема він передбачає відмову від дублювання фільмів українською у кінотеатрах. Українці відреагували негативно.
  • Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь заявив, що скорочення українського дубляжу є порушенням Конституції.
This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.