Рада хоче зобов’язати інтернет-платформи дублювати фільми українською мовою

На розгляді Верховної Ради знаходиться законопроект, який зобов’яже Інтернет-сервіси дублювати фільми українською мовою. Про це повідомляє прес-служба парламенту.

Метою законопроекту є сприяння забезпеченню та захисту мовних прав і потреб українців у сфері культури. Зокрема, документом пропонується зобов’язати озвучувати українською мовою не менше 75% від загальної кількості фільмів для інтернет-платформ, які надають послуги з їх перегляду на замовлення. Йдеться саме про озвучення фільмів, а не додавання субтитрів.

Слід зазначити, що закон також стосуватиметься і кінопродукції, виробленої або вперше оприлюдненої після 16 липня 2021 року, оскільки цього дня набули чинності положення частини шостої статті 23 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» щодо мови розповсюдження та демонстрування фільмів. Водночас чинна редакція зазначеного документа не зобов’язує відео-платформи в Інтернеті дублювати свій контент українською мовою.

  • Мовний омбудсмен Тарас Кремінь назвав російськомовні фільми загрозою нацбезпеці України.
This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.