В украинском языке слово «Пасха» является исключительно церковным, а в народе и литературе принято употреблять «Паска» или «Великдень». Об этом пишет украинский писатель, филолог Юрий Винничук в Facebook.
«Есть ли в словаре Гринченко Пасха? Нет, нету. В «Словаре синонимов украинского языка» читаем, что Паска синоним Великодня. И классики наши не употребляли, а только в ХХ в. стало это слово проникать под влиянием атеизма, МПЦ и лиц, которые были воспитаны вне традиций и не понимали разницы», — отметил он.
Винничук навел примеры употребления в украинской литературе и истории слова «Паска»:
- «На Паску нарядила Галю як панну». «У пробоїнах бійниць стирчали горлаті жерла пушок, з котрих у великі свята, як, от на Різдво або на Паску, стріляли». (Панас Мирный).
- «На Паску нарядила Галю як панну». «У пробоїнах бійниць стирчали горлаті жерла пушок, з котрих у великі свята, як, от на Різдво або на Паску, стріляли» («Украинский холокост 1932-1933»).
- «Дуже урочисто обходять пам’ять покійників на Паску» (Записки Научного общества имени Шевченко (1912)).
В комментариях многие пользователи не согласились с утверждениями писателя, несмотря на приведенные примеры. По мнению одного из них, Пасха имеет такое же право существовать в украинском языке, как и Паска, поскольку именно от этого слова образуется «пасхальний».
Винничук позже отреагировал на комментарии и отметил, что «Пасха» употребляется в украинских церковных текстах в значении как «иудейская».
«Хотя Леся Украинка даже иудейское «пасха» употребляла как «паска». А слово «пасхальный» — вообще московское. Нет у нас ни пасхальных яиц, ни пасхальной корзины, ни пасхального, прости Господи, декора, потому что все это гибриды из московских сайтов, а есть только писанки (крашанки), великодній кошик и т.д», — добавил писатель.
- В ночь на 2 мая в православных церквях по всей Украине прошли богослужения в честь праздника Пасхи. Рассказываем, как это было.