Российские СМИ переврали слова президента Германии Франка-Вальтера Штайнмайера, который на этой неделе посетил с рабочим визитом Москву, приписав ему слова о «воссоединении Крыма с Россией».
На «ошибку» перевода обратил внимание посол Украины в Австрии Александр Щерба.
«Примерно на8 минуте 15 секунд вы имеете возможность увидеть, как работают тоталитарные фейковые новости. Штайнмайер говорит на немецком: «Annexion». Переводчик сбивается и переводит: «Воссоединение с Россией» — написал он в Facebook.
При этом он сопроводил свое сообщение видеозаписью пресс-конференции немецкого президента с его российским коллегой, размещенного на YouTube-канале Ruptly, видеоагентством в составе российской государственной медиагруппы Russia Today.
https://youtu.be/5_bYqWf5vhY
Просмотрев видеозапись, даже те, кто не владеет немецким языком могут убедиться, что Штайнмайер говорил именно об аннексии. Переводчик, который осуществлял перевод на английский язык, после заминки сообщил о «воссоединении Крыма с Россией». Хотя в английском языке есть четкий аналог немецкому annexion – annexation, именно этот термин и употребляют западные чиновники, когда говорят о российской аннексии Крыма.
Стоит отметить, что российские СМИ уже не впервые таким образом искажают слова европейских и натовских высокопоставленных чиновников.