Метка: русский язык

  • Покушался на суверенитет: В Латвии арестовали лидера российской диаспоры

    Покушался на суверенитет: В Латвии арестовали лидера российской диаспоры

    В Латвии суд 21 апреля арестовал главу Штаба защиты русских школ Александра Гапоненко, сообщает Delfi.

    Целью моего ареста является остановка борьбы в защиту русских детей и их права на образование, — заявил Гапоненко, который также возглавляет в Латвии незарегистрированное движение «Когресс неграждан».

    Перед судебным заседанием, которое проходило в закрытом режиме, пророссийский активист обвинил латышских правоохранителей в насилии и издевательствах над ним.

    Гапоненко был задержан 20 апреля в рамках уголовного дела о действиях против государственного суверенитета Латвии. Ему грозит до 8 лет тюрьмы.

    Как сообщалось, школы нацменьшинств в Латвии переходят на государственный язык.

  • Хотел украинизировать: Писатель поссорился с друзьями из Маруиполя из-за украинского языка

    Хотел украинизировать: Писатель поссорился с друзьями из Маруиполя из-за украинского языка

    Украинский писатель Александр Ирванец в Мариуполе поссорился с друзьями из-за украинского языка. Об этом он рассказал Укринформу.

    По словам Ирванца, у него есть очень дорогие русскоязычные друзья.

    «По этому поводу у меня двойственное впечатление: среди моих друзей есть русскоязычные и они такие, что я за них умру, и именно с этими очень дорогими, дорогими мне друзьями в Мариуполе последний раз мы даже ссорились», — сказал он.

    Александр Ирванец сообщил, он позволил себе по отношению к друзьям плохие слова.

    «Меня изнутри что-то подгоняет, я хочу их поскорее украинизировать, хотя понимаю, что я не имею права на это, но я им наговорил каких-то неприятных слов, потом извинялся, такое было», — сказал писатель.

    В то же время Ирванец сообщил о своей личной позиции в языковом вопросе:

    «Наверное, если ты украинец, ты должен говорить на украинском. Кроме украинского, ты можешь знать другие языки, в частности русский, но украинский ты должен знать в первую очередь».

    Напомним, что другая украинская писательница родом из Донецка недавно рассказала о том, как год осознанно молчала для того, чтоб заговорить потом на украинском языке.

  • Известная писательница год молчала, пока не выучила украинский язык

    Известная писательница год молчала, пока не выучила украинский язык

    Известная украинская писательница Ирен Роздобудько рассказала, как она сознательно год молчала, после чего заговорила и начала писать исключительно на украинском языке. Об этом Роздобудько рассказала в интервью «Укринформу».

    «Я родилась в Донецке, семья у меня украинская, на все детские, школьные праздники я была в украинском костюме, в веночке, но разговаривали мы на русском, поэтому и стихи я начала писать на том языке. В конце 90-х годов издала два поэтических сборника, но их уже давно нет на рынке», — говорит писательница.

    По ее словам, после переезда в Киев она твердо решила выучить украинский язык.

    «…Когда в 1988 году я переехала в Киев, то решила, что пока не выучу украинский язык, буду молчать. Я год промолчала, а потом заговорила и пошла работать в украинское издание. Это был мой сознательный выбор, для меня было принципиально заговорить на украинском языке, а потом было принципиально писать на украинском языке», — объяснила она.

  • Украинцы предложили запретить обязательное изучение русского языка в школах

    Украинцы предложили запретить обязательное изучение русского языка в школах

    Президенту Петру Порошенко предложили запретить обязательное изучение русского языка в общеобразовательных школах Украины. Соответствующая петиция появилась на сайте главы украинского государства.

    «Петр Алексеевич, прошу Вас своим указом запретить обязательное изучение русского языка в общеобразовательных школах страны и во всех других учебных заведениях. Предлагаю русский язык изучать факультативом по собственному желанию студента(курсанта)», – сказано в тексте петиции.

    На данный момент петиция набрала 50 подписей из необходимых 25 000. До окончания ее действия осталось 82 дня.

    В то же время издание Politeka провело опрос относительно запрета русского языка в украинских школах. И многие украинцы поддержали такую инициативу.

    «Полностью поддерживаю, так как в России никто не преподает на украинском. Приехал, будь добр, учи государственный, и придерживайся тех правил, которые прописаны государством, у себя в доме хоть на гагаузском языке». «В школах давно пора, во всех учебных заведениях, СМИ. Так вся страна и перейдет потихоньку на украинский язык!», «Запретить русский — хорошая идея. Еще его надо строго запретить в госучреждениях и запретить обслуживать клиентов, которые не обращаются на украинском, не приведя с собой переводчика», – отмечают украинцы.

    Правда, есть и такие жители Украины, которые считают, что все-таки русский язык нужно учить.

    «Язык врага нужно знать. 80% пользователей соцсетей общаются по-русски, и очень гадко становится на душе, когда читаешь как безграмотно пишет молодежь слова типа “гарабец и аселедец”. И вообще, сколько языков ты знаешь, столько раз ты – человек», «Русский язык официально является одним из шести языков международного общения ООН. Ничего плохого нет в том, что дети им будут грамотно писать. Гораздо хуже то, что наши дети разговаривают на суржике и употребляют много нецензурных слов. Вот это нужно исправлять. И вообще, давайте займемся делом – начнем работать, а не митинговать», «Я против. Для многих областей Украины – это второй национальный язык. Тем более знание языков еще никому не помешало», – подчеркивают они.

  • Я представитель Мариуполя: В Раде «оппоблоковец» отказался выступать на украинском языке

    Я представитель Мариуполя: В Раде «оппоблоковец» отказался выступать на украинском языке

    Народный депутат от «Оппоблока» Сергей Матвиенков отказался выступать в Верховной Раде на государственном языке.

    Так, во время Часа вопросов к правительству нардеп начал выступление с вопросом на русском языке. При этом вице-спикер Ирина Геращенко призвала его говорить на украинском языке, но Матвиенков проигнорировал просьбу.

    «Я представитель города Мариуполь. Если мы говорим о реинтеграции Донбасса, если вы таким образом относитесь к русскому языку…», – возмутился нардеп.

    Это вызвало возмущение его коллег. Однако Матвиенков все равно еще несколько раз пытался продолжать на русском языке. В итоге Ирина Геращенко передала слово для ответа премьер-министру Владимиру Гройсману, переведя вопрос депутата от «Оппоблока» на украинский язык.

    https://youtu.be/OdnPYZdAKYg

  • Что нам делать с русским языком

    Что нам делать с русским языком

    Светлана Кузьменко, журналист

    «Вопросы крови — самые сложные вопросы в мире», — говорил булгаковский Коровьев из «Мастера и Маргариты». И, пожалуй, если б ему вздумалось перечислять, он наверняка бы внес в шорт-лист сложнейших вопросов и языковые. Слишком долгая история, слишком старые обиды, слишком глубокие раны, слишком много заинтересованных.

    Каждая страна по-своему решает языковые проблемы. Делят квоты на телевидении и радио, часы преподавания в школах и ВУЗах, на каком языке и в каких случаях вести документацию, думают, как при этом соблюсти права каждого. У России здесь, как и во многом другом, по-настоящему «особый» путь. Российские цари и большевистские вожди выкорчевывали народы на захваченных землях: ментально — лишая языка, традиций, культуры, и физически.

    Времена меняются, Россия всё та же.

    Никогда такого не было, и вот опять Кремль пытается уничтожить украинцев как нацию и Украину как независимое государство. Холопами при дворе быть — пожалуйста. Отправлять на Москву тонны продовольствия — уж не забудьте. Писать, изобретать, исследовать, чтобы потом быть причисленными к «русским» — это завсегда. А вот чтобы свободными да независимыми — такого в Кремле не выносили, не выносят и, что принципиально, не будут выносить никогда. Поэтому и Крым, и Донбасс, и информационная война, и дипломатическая. Но в этот раз язык — не постметод, когда основные сражения позади. Теперь он — на передовой.

    И потому от вопроса, что нам делать с русским языком, не в последнюю очередь от него зависит наше будущее. И потому он требует четкого ответа. Тем более, когда впервые с 1991 года у нас появилась возможность что-то реально сделать. Есть самое главное: готовность и понимание общества. Больше не нужно доказывать, что это необходимо, как это важно и зачем. Россия более чем доступно все рассказала и показала.

    От Швейцарии до Бельгии

    Предоставление русскому языку статуса государственного — самая популярная идея, на которой паразитировала Партия регионов, а теперь Оппозиционный блок и все полезные и платные сторонники «русского мира». Часто как пример языковой идиллии они приводят Швейцарию. Мол, там три государственных языка (немецкий, французский, итальянский) и один национальный (ретороманский), а гляньте-ка, никаких вам языковых проблем и дискуссий. Так почему бы и нам не сделать русский вторым государственным, ведь у нас столько людей на нем говорят!

    Но.

    Начнем с того, что Швейцария — во многом уникальная страна. Только один эпизод: в прошлом году на референдум там вынесли предложение о введении безусловного дохода. Предлагалось выплачивать всем взрослым гражданам по 2500 тысячи франков, и каждому ребенку — 625 франков. А пенсии, пособия по безработице и соцвыплаты, соответственно, предлагалось отменить. Даже это сложно представить, а швейцарцы удивили еще больше — проголосовав против. То есть они проголосовали против того, чтобы каждый месяц получать 2500 тысячи франков просто так. Попробуйте представить подобную ситуацию у нас. Не получилось? То-то же.

    В Швейцарии все законы издаются на четырех языках, и каждый гражданин имеет право обращаться в центральные органы власти на родном. То же касается и судебных разбирательств и всех остальных случаев общения с государством. Никто не обязан знать все государственные и национальный язык, но большинство швейцарцев знают как минимум три. Родной, то есть язык своего кантона, (административно-территориальная единица Швейцарии), часто язык соседнего кантона, немецкий (если это не родной или не язык соседнего кантона — он самый распространенный в стране и наиболее популярен в бизнесе) и английский. Кто хочет себя уверенней чувствовать себя на рынке труда, сейчас учит еще испанский, китайский или арабский.

    Да, в стране ведутся постоянные дискуссии на тему, например, количества часов преподавания французского, который все больше теряет свои позиции в рейтинге популярности. Но — внимание — не потому, что Германия проплачивает свое лобби и хочет захватить Швейцарию, а потому, что немецким и английским владеть экономически более выгодно и в Швейцарии, и за границей.

    Еще один пример такого «языкового благополучия» — Канада. Страна, которая исторически частично была колонией Франции, частично — Великобритании, и где сейчас два государственных языка — английский и французский. Обычно жители франкоговорящих провинций владеют еще и английским, а английские французским — нет. Но опять же, по экономическим причинам: английский — мировой бизнес-язык.

    При этом для около 12% канадцев оба языка являются вторыми (по данным переписи 2006 года). Потому что дома они говорят на своих родных языках — китайском (более 790 тыс), пенджаби (около 278,5 тыс.), испанском (около 210 тыс.), итальянском (более 170 тыс.), украинском (более 148 тыс.). И, самое главное, ситуация со знанием английского-французского связана не с лобби США или Британии и планами кого-то из них по захвату Канады, а с историческими и экономическими причинами.

    При этом страстные поборники русского как второго государственного частенько страдают склерозом по поводу Бельгии. Страны, которая перманентно находится под угрозой распада из-за языкового противостояния между Фландрией (говорят на фламандском) и Валлонией (говорят на французском), которое началось еще в середине ХІХ века, — и конца ему не видно. Но опять-таки, конфликтуют исключительно бельгийцы, Франция не посягает на Валлонию, а Нидерланды не грезят о захвате Фландрии.

    Это все к тому, что — тут по слогам — нельзя брать такие страны за пример для решения языкового вопроса в Украине. Во-первых, их история кардинально отличается от нашей. Во-вторых, ни бывшие метрополии, ни нынешние соседи не посягают ни на их территорию, ни на их культуру, нации. Языковые вопросы там носят абсолютно внутренний характер, и берут свои истоки из их историй и нынешних проблем. И никто не жаждет «помочь» им в их решении.

     До Латвии и Беларуси

    Если нам и стоит кого-то брать в пример, то нужно искать «коллег по несчастью». У нас их есть, и немало. Их еще принято называть странами бывшего Советского Союза. Возьмем самые яркие примеры: Латвия и Беларусь. Это две страны, которые после 1991 года, в отличие от Украины, дали достаточно четкий ответ на вопрос, что им делать с русским языком. И ответы эти были противоположными.

    Государственный язык в Латвии — латышский. Получив независимость, официальная Рига стала проводить довольно жесткую языковую политику. На то были серьезные причины: за время пребывания в составе СССР, где якобы гарантировалось свободное развитие всех народов и языков, латышский оказался на грани исчезновения.

    В стране обязательно использование латышского в государственном и муниципальном управлении, при написании личных имен и географических названий, в отдельных сферах экономики, в области образования и культуры, в СМИ. Также в Латвии создан Центр государственного языка (ЦГЯ).

    В 1991 году было решено, что гражданство «автоматом» получат не все, кто хочет его получить, как это было в Украине. А только те, кто сдадут экзамен на знание латышского языка. Остальным разрешили жить в стране, правда, в статусе «неграждан». У них есть паспорта, но они — фиолетового цвета, а не бордового, как у граждан, за что в народе получили прозвище «фиолетовые». Главное, что нужно знать о негражданах, — они не могут быть депутатами, президентами, даже мелкими клерками в любой госструктуре. И не имеют права голосовать на выборах любого уровня.

    Но по прошествии и десяти, и двадцати лет, недоступным для изучения латышский оказался для представителей лишь одного этноса — русских. Процедуру натурализации — то есть сдать языковой экзамен и стать гражданином — можно пройти в любое время. Но нет. Русские продолжают упорно не изучать латышский, лишая себя не только прав граждан, но также возможности получить высокооплачиваемую работу (без знания латышского получить такую работу в любой сфере невозможно).

    В 2014 году среди русскоязычных граждан Латвии провели опрос. Среди прочих были вопросы о том, при каком условии они станут чаще использовать латышский язык. Так вот, большинство ответов сводится к тому, что русский должен стать вторым государственным, а они — гражданами. И чтобы им, раз такое дело, не надо было учить латышский язык.

    Ну а Кремль, хотя и получает верный анклав русскоговорящих в Латвии, из-за этого лишен возможности напрямую, через них, влиять на внутреннюю и внешнюю политику страны. Поэтому он пытается действовать в обход, по уже много раз опробованной тактике: активно поддерживая страстное желание русскоязычных во что бы то ни стало не учить государственный язык (что-то напоминает, правда?). Например, в Латвии прекрасно знакомы с фондом «Русский мир», который, кстати, не одинок там в своей деятельности.

    А если почитать русскоязычные латвийские СМИ, там окажется много до боли знакомых любому украинцу «аргументов» и претензий. «Нацики», «титульная нация», «несправедливость», «ущемление прав нацменьшинства» — в общем, полный комплект. Параллельно Кремль через русскоязычных неграждан Латвии лоббирует свой «взгляд» на языковую политику в институциях Евросоюза. И довольно эффективно — не раз Рига смягчала языковые законы и нормы из-за замечаний из Брюсселя. При этом исследования показывают, что языковая политика властей эффективна: с 1989 года количество представителей нацменьшинств, которые владеют латышским по крайней мере на базовом уровне, выросло примерно в четыре раза (с 23% до 91%).

    Второй яркий пример — Беларусь. Русский — второй государственный, официально — наравне с белорусским. В 2015 году на конференции в Вильнюсе ученый из Европейского центра по языкам нацменьшинств Ханна Василевич представила обзор лингвистической ситуации в Беларуси. По ее словам, после референдума 1995 года, когда русский язык был признан вторым государственным, для белорусского настали тяжелые времена.

    «Если мы сравним число студентов, которые учились на белорусском языке в 1992-1993 годах, то увидим, что таких студентов было 64%, однако позже этот процент сократился до 20%, а в 2014-2015 годах уже всего 13,7% обучались на белорусском языке. В школах этот процент сократился до 15%», — отметила Василевич.

    Ни в одном университете Беларуси преподавание не велось только на белорусском языке. Согласно закону 2011 года, государство должно было обеспечить право обучения на обоих государственных языках. Но на практике предпочтение отдавалось русскому языку. Если же учащиеся или их родители выбирали белорусский, им приходилось обращаться со специальной просьбой. Также, по ее данным, если в 1999 году 74% опрошенных назвали белорусский своим родным языком, то к 2009 году их число сократилось до 53%.

    «Например, в Могилеве, а это второй по численности город страны с населением в 350 000 человек, в какой-то момент на белорусском языке обучался всего один учащийся», — рассказывала Василевич.

    Однако после аннексии Россией Крыма и вторжения на Донбасс усилия Лукашенко по «белоруссизации» Беларуси, которые до того были, не достаточно незначительные, набрали мощные обороты. Очевидно, у него перед глазами уже маячила картина «Вежливые люди защищают русскоязычных Беларуси» (особенно учитывая наличие двух военный баз РФ — в Минской и Брестской областях).

    Так или иначе, Лукашенко начал чрезвычайно активно поддерживать развитие белорусского языка и его популяризацию. Появились курсы, где бесплатно можно его выучить. Кроме того, стали активно спонсироваться из госбюджета общественные культурные организации и исторические общества, издательство научных пособий и литературы на белорусском. Белорусский вернулся в СМИ, образование и науку. И за последние два года уверенно усиливает свои позиции среди белорусов.

    Что делать?

    Нам нужно понять и принять тот очевидный факт, что русский язык — оружие Кремля. И что, если раньше он применял его после захвата, подменяя родные языки захваченных народов, то теперь это оружие, перманентно использующееся на подготовительном этапе — для разжигания конфликтов и поддержания нестабильности. Одновременно русский выступает и средством подготовки к захвату, чтобы в лакомой стране не дай бог не закончились русскоязычные, которых можно было бы прийти защищать.

    Украинцы в этом вопросе делятся на два основных лагеря, представители которых придерживаются приблизительно полярных мнений. Представители первого считают, что необходимо сделать русский вторым государственным, так, мол, и русскоязычные будут услышанными, и Кремль утихомирится. Вторые же выступают за максимально жесткие меры по защите украинского языка: экзамены для чиновников, лишение гражданства в случае провала, полную «ликвидацию» русского в сфере обслуживания, образования, музыки, кино, театров, книгоиздательства. Есть и такие, кто даже не против русскоязычных согнать в гетто.

    После аннексии Россией Крыма и вторжения Донбасс были сделаны несколько шагов по защите украинского языка. В частности, речь о квотах для украиноязычного контента на ТВ и радио и законе об образовании. Их нельзя назвать глобальными, однако и они смогли значительно повлияли на ситуацию: и украиноязычных книг, и музыки, и программ на ТВ стало гораздо больше. Оказалось, что нам есть что показать самим себе и о себе.

    Однако перед тем, как принимать решения дальше, нам всем все же стоило бы уяснить несколько ключевых моментов.

    Русский язык никоим образом не может и не должен получить статус второго государственного. Во-первых, русскоязычные борются не за право говорить и писать на русском — у них его никто не отбирал, — а за то, чтобы не учить украинский. В Украине. Где живут украинцы. Будучи гражданами Украины. Получив статус государственного для русского, они никогда не станут учить украинский, — доказано как минимум Латвией и Беларусью. Нельзя поддерживать право на незнание, особенно когда на кону само существование государства.
    Русский язык не нуждается в защите. Ему ничего не угрожает, кроме агрессивной политики главной страны его роаспространения — России. Согласно опросу 2016 года, он является языком бытового общения для 41% украинцев, украинский — для 55%.
    Украинский язык нуждается в защите и популяризации. Но «принуждение любви» не поможет увеличить количество украиноязычных граждан. Насилие не работает. Бездействие — предыдущая практика, когда вроде как нужно знать, но вполне можно и обойтись — впрочем, тоже. Однако же все это не касается чиновников, медиков, учителей, правоохранителей, военных.
    Перенимать на 100% опыт других стран — не вариант. Учитывать успехи и ошибки — да, но не копировать. У каждой страны есть свои особенности, которые должны быть учтены. Ну, и каждый должен делать свой выбор исходя из обстоятельств и желаемого результата.

    Итого, что же нам делать?

    Изучить опыт других стран, как успешный, так и неуспешный, оглянуться вокруг и поставить цель, чего мы хотим: привести в фактическое соответствие статус государственного, сделать украинский самым популярным языком в стране, — кого мы хотим услышать, кого нет. Для этого может быть создана специальная комиссия из разных людей, которые уважаются большинством украинцев, например, путем голосования. Но никаких референдумов.
    Нам необходима языковая инспекция по типу латвийской, которая бы проработала четкие правила по использованию украинского во всех сферах жизни, кроме, естественно, бытовой. А также занималась координацией с учеными по разработке словарей и правописания. Мало кто знает, но у нас до сих пор украинское правописание — 1960 года рождения. В него вносились изменения, но основа — все та же.
    Государственная программа популяризации украинского языка. Он должен стать привлекательным, модным и ассоциироваться с успехом. В конце концов, с хорошей карьерой и зарплатами. Здесь можно взять на вооружение опыт Латвии, Литвы, Эстонии, Грузии, Чехии. Там русский в основном остался уделом поколения, которое помнит, что такое Советский Союз. Молодежь предпочитает родной язык и английский.
    По сути, этого будет достаточно. Главное, не прекращать лупать сию скалу, и делать это последовательно.

    Конечно, многие справедливо отметят, что текст о том, как нам надо популяризировать украинский язык, написан на русском. Поясню. О том, что существует украинский язык, я узнала во втором классе. Вот так, чтобы сознательно. Это была середина 90-х, и тогда на Донбассе как раз ввели его изучение в младших классах. Потом — стандартные 2 урока языка, 2 урока литературы в неделю. Только в 10 классе, и то, в школе, где я училась (в других школах обучение оставалось на русском), нас полностью перевели на украинский. Кстати, в обоих случаях не помню никаких скандалов на тему «нафига нам эта мова».

    Так или иначе, полученных знаний мне хватило, чтобы поступить на филологический факультет, специальность — «українська мова і література». Я не испытываю никаких трудностей, каждый день работая и на украинском, и на русском одновременно. Еще я говорю на русском и украинском в зависимости от того, на каком языке говорит мой собеседник. И я полностью поддерживаю те меры по защите украинского языка, которые сама предлагаю. Потому что считаю, что нельзя бороться за темноту и незнание. Но нужно бороться за свою страну.

    Мова — це відображення самої душі народу, вона береже його характер і звичаї. Німецька — сувора і чітка, французька грайлива і витончена, італійська емоційна і бурхлива, у мовах північних народів існують десятки слів на позначення різних станів снігу, а наша мова — лагідна і калинова. Не існує жодної нації, яка би змогла існувати без своєї мови. І якщо ми не почнемо діяти, може так статися, що колись наше відображення зникне. А з ним і ми самі.

  • Венецианская комиссия призвала Украину изменить языковую статью касательно русского языка

    Венецианская комиссия призвала Украину изменить языковую статью касательно русского языка

    Венецианская комиссия призвала Украину внести изменения в «языковую статью» закона «Об образовании» касательно русского языка. Об этом говорится в решении Комиссии относительно положений украинского закона об образовании относительно преподавания на государственном языке, языке меньшинств и других языках, сообщает Европейская правда со ссылкой на пресс-службу Совета Европы.

    «Новый закон не предоставляет никаких решений для языков, не являющихся официальными языками ЕС, в частности для русского языка, наиболее используемого негосударственного языка. Менее благоприятное отношение к этим языкам трудно оправдать, и поэтому поднимает вопросы дискриминации», — говорится в решении.

    Венецианская комиссия считает, что решить эту проблему поможет внесение изменений в 7 статью и замена этого положения более сбалансированным.

    В то же время вице-премьер-министр Вячеслав Кириленко прокомментировал решение Венецианской комиссии:

    «По решению Венецианской комиссии: Венецианская комиссия может не знать, что с точки зрения действующего языкового законодательства, русский язык является наиболее защищенным языком в Украине. Более защищенным, чем ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УКРАИНСКИЙ язык. Статус которого еще только предстоит защитить новым языковым законом!», – написал он в Twitter.

    Напомним, что согласно новому закону об образовании, лицам, принадлежащим к нацменьшинствам, гарантируется право на обучение в коммунальных учебных заведениях для получения дошкольного и начального образования, наряду с государственным языком, языком соответствующего национального меньшинства.

    Если ребенок принадлежит к национальному меньшинству, то в детском саду и начальной школе он может изучать на своем языке какое-то количество предметов.

    А с 5 класса, если речь идет об официальных языках ЕС — «одну или несколько дисциплин». А если речь не идет об официальном языке ЕС, например о русском, — то лишь язык и литературу своего меньшинства.

    Сегодня, 8 декабря, Венецианская комиссия сегодня приняла решение относительно положений нового Закона Украины «Об образовании» относительно преподавания на государственном языке, языке меньшинств и других языках.

  • Лавров в Вене пожаловался на «притеснения русскоязычных украинцев»

    Лавров в Вене пожаловался на «притеснения русскоязычных украинцев»

    Глава МИД России Сергей Лавров считает, что новый украинский закон об образовании притесняет «миллионы русскоязычных украинцев». Об этом он заявил во время 24-го заседания Совета министров ОБСЕ в Вене, сообщает РИА «Новости»

    Глава внешнеполитического ведомства считает, что Брюссель недостаточно жестко отреагировал на украинский закон. По его словам, он «нарушает международные обязательства Киева» и  направлен против русского языка, на котором говорят «миллионы граждан Украины».

    «Обращаю внимание и надеюсь, все понимают постыдность потакания затеянной игры против русского языка, родного для миллионов граждан Украины», — сказал Лавров.

    Напомним, 5 сентября Верховная Рада приняла закон об образовании, который начинает реформу образования в Украине. Закон, среди прочего, определяет, что языком образовательного процесса в учебных заведениях является государственный язык.

    Закон раскритиковали в России, Польше, Румынии, Венгрии, Греции, Болгарии. Там считают, что он нарушает права национальных меньшинств.

    В связи с этим Венгрия пообещала блокировать любые евроинтеграционные инициативы Украины из-за языковых норм новой редакции закона.

    Между тем, Министерстве образования и науки заявили, что новый закон «Об образовании» отвечает Конституции Украины и Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств.

  • Мать погибшей Ирины Бережной в ОБСЕ рассказала о «терроре в отношении русскоязычных» в Украине

    Мать погибшей Ирины Бережной в ОБСЕ рассказала о «терроре в отношении русскоязычных» в Украине

    Елена Бережная, мать погибшей в ДТП экс-депутата Верховной Рады Ирины Бережной, представила доклад в ОБСЕ о доступе к правосудию в Украине. Об этом она рассказала на своей странице в Facebook.

    «По приглашению БДИПЧ (Бюро по демократическим институтам и правам человека – ред.), как директор Института правовой политики и социальной защиты имени Ирины Бережной, я приняла участие 16 и 17 ноября в совещание по гуманитарным аспектам деятельности ОБСЕ, посвящённого доступу к правосудию в качестве ключевого элемента верховенства права. В первый день совещания в своём выступление обратила внимание участников на тотальное неисполнение украинской властью решений национальных судов и ЕСПЧ , приведя пример по циничному игнорированию постановления суда по возобновлению выплат пенсий и социальных доплат гражданам, которые проживают на неконтролируемой государством территории», — написала Елена Бережная.

    По ее словам, она предложила найти механизм исполнения решения ЕСПЧ от 12 октября этого года, которым удовлетворили требования сразу 12 143 заявителей к государству Украина. И привела примеры нарушений доступа к правосудию по делам убийства Олеся Бузины, событий 2 мая в Одессе, Штепы, Васильца и других.

    «Проинформировала верховного Комиссара ОБСЕ Ламберта Заньера «об открытом терроре в отношение русскоязычного населения, антисемитизме и ксенофобии в Украине. Предложенные рекомендации будут включены для рассмотрения на заседании Совета Министров ОБСЕ, которое состоится 7 и 8 декабря этого года», — отметила Елена Бережная.

     

  • Это пример: глава Авдеевской ВГА поставил на место пророссийских провокаторов

    Это пример: глава Авдеевской ВГА поставил на место пророссийских провокаторов

    Жители Авдеевки возложили на главу военно-гражданской городской администрации Павла Малыхина ответственности за поврежденный газопровод и требовали разговаривать с ними на русском языке, сообщает на своей странице в Facebook журналист Андрей Цаплиенко.

    Вчера в Авдеевке состоялся митинг, на котором Павлу Малыхину, главе местной ВЦА, определенные люди предъявляли, что именно он несет ответственность за перебитый газопровод. К Захарченко и Путину, чьи минометчики намеренно обстреливают газопровод, так называемые активисты почему-то не обращаются, — написал Цаплиенко.

    При этом люди стали требовать от чиновника говорить с ними по-русски.

    Павел говорил с людьми на украинском языке. Государственном. И тут из толпы провокаторы начали вопить: «Не па-нима-ем! Га-ва-ри с нами по-русски!!!» Стало совершенно ясно, что дело не в газопроводе. Неужели я один чувствую фантомная боль весны четырнадцатого? Неужели кто-то забыл, что за такими возгласами потом приходят российские танки, — отметил Цаплиенко.

    Однако мэр прифронтового города не растерялся и быстро поставил провокаторов на место, напомнив, что Авдеевка входит в состав Украины.

    Павел достойно ответил крикунам: «Я разговариваю на родном, Богом данном мне языке. Если кто-то забыл, напоминаю — Авдеевка это Украина», — резюмировал журналист.

  • Россия хочет, чтобы ОБСЕ следила за правами русскоязычных в Украине

    Россия хочет, чтобы ОБСЕ следила за правами русскоязычных в Украине

    В России хотят, чтобы Специальная мониторинговая миссия ОБСЕ следила за соблюдением прав русскоязычного населения Украины.

    Во время встречи с генсеком ОБСЕ Томасом Гремингером министр иностранных дел РФ Сергей Лавров обсудил пути решения конфликта на Донбассе, Минские переговоры и «нормандский формат».

    «Мы заинтересованы, чтобы ОБСЕ пристально следила за тем, что делает Киев в контексте общего мандата Миссии ОБСЕ в Украине, потому что он распространяется на все основные регионы Украины», — заявил он.

    Лавров утверждает, что по мандату СММ должна следить за тем, как украинская власть соблюдает «обязательства киевских властей в сфере образования, культуры, языковых и прочих прав национальных меньшинств, включая этнических русских и русскоязычное население страны».

  • Замминистра отказалась переходить на русский язык в эфире российского телеканала

    Замминистра отказалась переходить на русский язык в эфире российского телеканала

    Первый заместитель министра информационной политики Украины Эмине Джапарова отказалась говорить на русском языке в прямом эфире российского телеканала «Дождь».

    По просьбе ведущей «Дождя» Джапарова комментировала освобождение заместителей председателя Меджлиса крымскотатарского народа Ильми Умерова и Ахтема Чийгоза.

    Отвечать на вопрос ведущей Анны Монгайт Джапарова начала на украинском языке. Через несколько секунд журналист, объяснив, что в эфире отсутствует переводчик, попросила чиновницу перейти на русский язык, на что получила отказ.

    «Я извиняюсь, но я официальное лицо, поэтому вынуждена разговаривать на украинском языке. Это мой осознанный выбор. Прошу меня извинить и понять мой язык», – сказала она.

    После этого Джапарова продолжила говорить. По завершению ее комментария, ведущая «Дождя» попыталась перевести слова Джапаровой зрителям.

    Видео можно посмотреть по ссылке.

  • «Всем говорить по-русски…»

    «Всем говорить по-русски…»

    В России начинается новый этап русификации населения: теперь школы в российских регионах зачищаются от языков коренных жителей, повсеместно проводится изменение учебных программ, от неправительственных организаций требуют вести работу только на русском языке. Имперская политика получает вторую жизнь. Об этом пишет автор на сайте «Крым. Реалии«.

    Если быть точнее, то политика русификации захваченных народов шла безостановочно, начиная с 15 века, с первых «собираний земель» Иваном III, воевавшим с Казанским ханом и захватившим Урал и часть Сибири. Правда, тогда этот процесс трудно назвать «русификацией», поскольку жители Московии говорили на разных языках и диалектах, часто – на искусственном языке, суржике, собранном из тюркских и славянских языков. За триста лет в составе Золотой и Большой Орды лексикон коренных жителей территории нынешней Центральной России значительно пополнился пришлыми словами, что хорошо заметно по топонимике и количеству «русских» фамилий тюркского происхождения.

    Ранний процесс «русификации» по большей части не относился к навязыванию языка, считалось, что это произойдет само собой после насильственного крещения и обретения новых имен. Поэтому часть поволжских татар – «крящены», – хотя и продолжает говорить на родном языке, но носят русские имена и фамилии, как якуты и чукчи, многие малые народы Сибири и Дальнего Востока. Сам русский язык начал формироваться всего 300 лет назад с реформы «гражданского письма», все последующие годы в 18 и 19 веках он был подвержен польскому, голландскому, немецкому и французскому влиянию, в основе своей сохраняя слова татарского и отчасти монгольского происхождения. Первая орфографическая реформа правописания русского языка была осуществлена всего 99 лет назад, а орфографические изменения закончились только 50 лет назад.

    Именно с советского времени началось тотальное наступление на языки коренных народов Урала, Сибири, Дальнего Востока, Кавказа и Центральной Азии. Большевиков пугала арабская графика народов Центральной Азии и их насильно заставили в 1920-х годах пользоваться латиницей, через десять лет – кириллицей. Странным образом это не коснулось только грузинского и армянского алфавита, а также латиницы балтийских стран. В конце 19 века русификации подверглось население Польши и Финляндии, их спасла Февральская революция 1917 года. Самой пострадавшей от русификации стала Украина, которую Российская империя поглощала с 17 века: почти все российские императоры издавали указы, запрещавшие пользование украинским языком. С переселением жителей российских областей на территорию Украины после голодомора был изменен лингвистический ландшафт страны, отныне поделивший страну на русскоязычный восток и юг, двуязычный центр и украиноязычный запад.

    У советских коммунистов была цель – создать советский народ, говорящий только на русском языке. Даже диктатор Сталин называл себя «русским грузинской национальности», до конца жизни так и не избавившись от чудовищного акцента и многочисленных грамматических ошибок. Одновременно коммунисты провозглашали «дружбу народов», но она оказывалась на деле красивым фантиком, когда переселяемые из России на советские окраины люди не учили местные языки, а требовали от таджиков, казахов, украинцев и грузин говорить с ними только по-русски. Тотальная русификация привела к тому, что сейчас подавляющее большинство из более чем 190 народов России не имеют национальную прессу, а литература стала огромной редкостью.

    В середине 2000-х годов Центр экстремальной журналистики провел исследование, пытаясь выяснить, в каких российских регионах в прессе на радио и телевидении используются коренные языки. Лишь несколько областей и республик могут похвалиться тем, что там есть газеты и национальное телевидение – Чечня и Татарстан, в остальных ситуация настолько печальная, что уже можно говорить о полной потере языков, кроме бытового, «кухонного». Все эти годы советская власть планомерно уничтожала национальные школы, а университеты с языком коренных жителей обучения были огромной редкостью. В большинстве советских республик была такая же ситуация, за исключением кавказских и балтийских, а русскоязычный Казахстан и Кыргызстан до сих пор вызывает удивление и недоумение потерей национальной идентичности.

    20 июля в Йошкар-Оле президент Путин заявил, что «русский язык для нас – язык государственный, язык межнационального общения, и его ничем заменить нельзя, он естественный духовный каркас всей нашей многонациональной страны. Его знать должен каждый». Поскольку он выступал на совещании на заседании Совета по межнациональным отношениям, то заявил и о том, что нельзя заставлять детей изучать чужой язык, хотя путаница с государственным статусом и возможностью существует по всей России.

    До четвертого класса во многих республиках Северного Кавказа, где живут несколько десятков народов, можно получить знания на языках титульных народов, а затем обучение проводится только на русском языке. В Башкортостане «в учебных заведениях навязывалось обязательное изучение башкирского языка в противоречие федеральному закону об образовании», как написано в представлении прокуратуры республики, разбиравшейся с жалобой родителей. Судя по всему, родители были не этническими башкирами, что ставит башкирский язык в положение просителя, а не государственного языка, как написано в статье 1-й Конституции Башкортостана. Вторым языком записан русский, у которого существует преимущество. «На изучение башкирского как государственного отводится 1-2 часа за счет часов вариативной части учебного плана или внеурочной деятельности», – говорилось в сообщении министерства образования, и это значит, что вскоре республика станет полностью русскоязычной.

    После выступления Путина прокуратура в Татарстане выдвинула требование исключить татарский язык из обязательной школьной программы. Соответствующие представления начали поступать в адрес руководства местных школ в рамках исполнения поручения президента РФ о добровольном изучении национальных языков в республиках. В Госсовете Татарстана рассчитывают, что смогут «найти общий язык» с федеральным центром, однако эксперты считают, что «время компромиссов уже было», и полагают, что татарский язык перестанет быть обязательным в школах, как это произошло с башкирским языком в соседнем Башкортостане», – написала газета «Коммерсант».

    На Северном Кавказе всерьез опасаются введения кремлевских новшеств, где только в одном Дагестане живут 13 коренных народов и 14 народностей, и главной причиной для беспокойства стало назначение главой республики генерала Васильева, никогда не жившего там и не имеющего корней, а тем более не говорящего ни на одном из дагестанских языков. Примерно так происходила ассимиляция народов в советское время, когда вторым секретарем ЦК республиканских партий всегда был посланец Москвы и ради которого все официальные мероприятия проводились на русском языке. Нынешний Кремль восстанавливает традиции, забывая, к примеру, события в Алматы в 1986 году, когда молодежь восстала против назначения главой Казахской ССР Геннадия Колбина вместо Динмухаммеда Кунаева.

    Российская власть не будет останавливаться на школах: 18 октября прокурор Татарстана Илдус Нафиков вынес предупреждение о недопустимости нарушения законодательства о противодействии экстремизму в адрес Всетатарского общественного центра (ВТОЦ). Прокуратура потребовала от ВТОЦ в течение двух месяцев принять меры, направленные на недопущение нарушений в дальнейшем, иначе будет подан иск о ликвидации организации. Претензии прокуратуры странные – ВТОЦ «осуществляет свою деятельность и издает решения лишь на татарском языке», заявив также, что использование татарского языка имеет «признаки информации, направленные на возбуждение розни по признаку «отношение к языку». Поводом для прокурорской проверки стало обращение ВТОЦ к депутатам разных уровней, политическим и общественным организациям республики под названием «Спасти татарский язык», в котором предлагалось обсудить идею о придании постепенно вытесняемому татарскому статус единственного государственного языка в республике.

    История отношений Кремля с Татарстаном имеет свои особенности: во-первых, Казань буквально отреагировала на слова Бориса Ельцина «берите столько суверенитета, сколько сможете проглотить» и 21 марта 1992 года в республике был проведен референдум по вопросу суверенитета. В ноябре того же года была принята Конституция и даже напечатаны собственные паспорта с национальной символикой. 15 февраля 1994 года Кремль заключил с Татарстаном Договор о разграничении полномочий, который Путин в июле этого года отказался продлить. Теперь в Татарстане не будет своего президента, а будет как везде – глава. Судя по всему, федеральный центр пытается отнять и самое дорогое – татарский язык. Согласно последней переписи населения России, татары составляют самое большое национальное меньшинство – более пяти миллионов человек, однако в самом Татарстане их только чуть больше 53 процентов от всего населения, остальные русские.

    Еще более странной ситуация кажется потому, что в такое же положение попали коренные народы оккупированных Россией территорий других стран. Практически все обучение в школах Приднестровья идет на русском языке, несмотря на равное число этнических украинцев, молдаван и русских. В сепаратистской Абхазии в регионах компактного проживания этнических грузин их родной язык оказался под запретом, и там сепаратистские власти вводят обучение на русском языке. Такая же ситуация в Ахалгорском районе оккупированной «Южной Осетии», где запрещено использование учебников из Грузии. В Крыму пока работают более десятка школ, где крымскотатарский язык используется до 4-го класса, а затем – опять обучение на русском языке.

    Судя по всему, Путин пытался построить большую империю «русского мира», но не получилось. Программу поддержки русскоязычного населения на постсоветском пространстве полностью выполнить не удается, и Кремль стал прибегать к испытанному способу времен «собирания земель русских», к насилию, но уже только на свой территории. Путин торопится, пытаясь сохранить когда-то завоеванные земли и продолжить покорять народы, которые до сих пор смеют говорить на родных языках. Если верить в печальные прогнозы будущего России, то причиной распада бывшей огромной империи станет и национальный вопрос, поскольку ни якуты, ни лезгины русскими так и не станут по причине разной антропологии, а иные – из-за ксенофобии «коренных русских», которые пренебрежительно и оскорбительно относятся к представителям когда-то завоеванных Россией народов.

  • На Одесчине впервые отказались от изучения русского языка

    На Одесчине впервые отказались от изучения русского языка

    В одной из школ Одесской области отказались от обязательного изучения русского языка. Об этом сообщил заместитель председателя Одесской облгосадминистрации Сергей Колебошин, передает «Укринформ».

    На решение педсовета Розквитовской общеобразовательной школы повлияло заявление родителей некоторых учеников.

    «Обсудив ситуацию, которая возникла в результате отказа родителей некоторых учеников от изучения в школе предмета «русский язык», педагогический совет образовательного заведения принял решение об изменении учебного плана с «Дополнением №12″ к дополнению №1″. Отныне русский язык в этой школе ученики будут изучать не как обязательный предмет, а лишь те, кто пожелает, в рамках факультативных занятий», — сообщил Колебошин.

    При этом в школе решили на час увеличить время изучения английского языка.

    Как отмечается, это первый в области прецедент, когда семьи учеников категорически отказались от изучения их детьми в школе «языка страны-агрессора«.

    Напомним, ранее в Одесской области над двумя семьями, которые выступили против обязательного изучения русского языка в школе, устроили расправу.

     

  • В Днепре отменили аншлаговый спектакль из-за русского языка

    В Днепре отменили аншлаговый спектакль из-за русского языка

    В Днепре в театре Драмы и комедии отменили аншлаговый спектакль по Лесе Украинке «Лесная песня» из-за того, что он поставлен на русском языке. Об этом рассказали актрисы театра Елена Володина и Валерия Лагода в соцсети Facebook.

    «Так хочется сегодня что-то гневное громко крикнуть, а после зарыдать, что есть духу! Сначала сорвали наши именные таблички с гримерок, а теперь отменили 14-го октября «Лесную песню» из-за угрозы срыва спектакля на почве того, что он идет на русском!» — написала Лагода.

    Актриса отметила, что свободно владеет украинским языком, но спектали идут на русском, как языке наиболее распространенном в Днепропетровской области.

    «Мне было бы не сложно играть спектакль на украинском, однако люди в Днепропетровской области преимущественно русскоговорящие. Мы не популяризируем русский язык, а, наоборот, открываем богатство украинской культуры», — считает Валерия.

    https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1937433479863002&id=100007891056686&pnref=story

    В свою очередь актриса Елена Володина рассказала, что у театра есть планы на постановки украинских авторов на государственном языке, но это требует времени.

    «Мы хотим и у нас есть много планов на постановки украинских авторов на государственном языке. Но на это нужно время. Время и деньги. И мы не готовы отказаться от тех спектаклей, что уже идут на сцене нашего театра много лет, и за которые так любит нас наш зритель. И это не означает, что группа радикально настроенных людей имеет право врываться в театр, нарушать творческий процесс, таскать за грудки пожилого директора, угрозами требуя сорвать все таблички в здании, что написаны на русском языке, в том числе таблички с именами актеров на гримерках. Варварство, насилие и ненависть не созидательны! Давайте возрождать украинскую культуру в любви и взаимном диалоге», — написала она.

    https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1456787607719981&id=100001662666010&pnref=story

  • В Раде прервали выступление экс-«регионала» из-за русского языка

    В Раде прервали выступление экс-«регионала» из-за русского языка

    Заместитель председателя Верховной Рады Оксана Сыроид попросила выключить микрофон во время выступления на заседании парламента народного депутата от фракции «Оппозиционный блок» Евгения Балицкого из-за его отказа говорить на украинском языке.

    Депутат с парламентской трибуны на русском языке рассказывал об экологической ситуации в Запорожской области.

    Сыроид обратилась к нему с просьбой говорить на государственном языке, поскольку он находится в украинском парламенте.

    После того, как Балицкий продолжил выступление на русском языке, микрофон ему отключили.

  • На Одесчине расправляются с семьями, выступившими против русского в школе

    На Одесчине расправляются с семьями, выступившими против русского в школе

    В Одесской области над двумя семьями, которые выступили против обязательного изучения русского языка в школе, устроили расправу. Об этом рассказала писательница и общественный деятель Лариса Ницой на своей странице в Facebook.

    «Две мамы не захотели учить русский язык. Две мамы сказали, что закупленные ноутбуки руководством ОТГ дороже, чем они на самом деле стоят, а это отмывание в школе денег. Две мамы сказали, что пропущенные уроки из-за отсутствия учителей – это плохо организованный процесс в школе, который отразится на детях. Две мамы сказали, что уборщица, которая сидит на уроках, так как ее посадила дирекция школы на замену – это не замена и это не уроки», – написала активистка.

    https://www.facebook.com/larysa.nitsoi/posts/1654661531232639

    Эти факты раздражали дирекцию, поэтому против этих двух семей настроили местную общину, распустив слухи, что из-за них школу закроют. Без согласия родителей ребенку рассказали, что он усыновлен.

    Кроме того, одной из семей сожгли машину, а на время пожара отключили им воду.

    https://www.facebook.com/larysa.nitsoi/posts/1655157481183044

    По мнению писательницы, эти семьи пытаются просто выжить из села.

  • ЦРУ ищет русскоговорящих сотрудников

    ЦРУ ищет русскоговорящих сотрудников

    В аккаунте ЦРУ в Twitter опубликовано объявление о поиске сотрудников-лингвистов со знанием русского языка.

    «Говорите по-русски? Гражданин США с высшим образованием? Интересуетесь нацбезопасностью? Ваши навыки нужны здесь», — говорится в сообщении.

    ЦРУ предлагает американским гражданам, владеющим русским на продвинутом уровне, близком к носителям языка, две вакансии — офицера-переводчика в управлении операциями и инструктора по иностранному языку.

    В первом случае годовая зарплата может составить от 62 до 103 тысяч долларов, во втором — от 56 до 161 тысячи долларов.

  • Госдума обвинила Украину в «этноциде русских» и подготовила заявление в ООН, ОБСЕ и ПАСЕ

    Госдума обвинила Украину в «этноциде русских» и подготовила заявление в ООН, ОБСЕ и ПАСЕ

    Совет Федерации Государственной Думы РФ принял заявление о недопустимости введения ограничений в Украине для получения образования на родных языках коренными народами и национальными меньшинствами.

    «Подписанный президентом Украины Закон «Об образовании» станет актом этноцида  русского народа в Украине, законом попираются базовые стандарты ООН и Совета Европы о защите языковой самобытности коренных народов и нацменьшинств, закрепленные в международных договорах, ратифицированных Украиной», — говорится в заявлении, принятом на заседании в среду, 27 сентября.

    В документе указывается на то, что с 2020 года система образования станет полностью украиноязычной, что приведет к исчезновению русскоязычных школ и классов, а также школ для национальных меньшинств.

    Законом «грубо ущемляются и дискриминируются права значительной части населения Украины — миллионов русских, болгар, венгров, греков, молдаван, поляков, румын и других носителей региональных языков и языков меньшинств Украины», говорится в заявлении российских парламентариев.

    Кроме того, в Госдуме РФ заявили о солидарности с протестной позицией властей Болгарии, Венгрии, Греции, Молдавии, Польши и Румынии и призывают парламенты других государств, официальные языки которых признаны Украиной региональными языками и языками национальных меньшинств, предпринять шаги для осуждения принятого закона «Об образовании».

    Отмечается, что заявление будет направлено в ООН, Межпарламентский союз, Межпарламентскую Ассамблею государств — участников СНГ, Парламентскую Ассамблею Организации Договора о коллективной безопасности (ПА ОДКБ), Парламентскую ассамблею Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Парламентскую ассамблею Совета Европы, Генсеку Совета Европы, в парламенты европейских государств.  Документ поддержали 159 сенаторов.

    Госдума на пленарном заседании в среду также намерена рассмотреть и принять проект заявления, осуждающий украинский закон «Об образовании».

    Как сообщалось, вице-премьер-министр Вячеслав Кириленко заявил, что Госдума, «защищая» права русскоязычного населения в Украине, забыла о правах украинцев в России — в стране на 8 миллионов украинцев нет ни одной украинской школы.

  • Русский язык – оружие сепаратистов

    Русский язык – оружие сепаратистов

    Оригинал опубликован на «Крым.Реалии«

    В Кремле могут сколько угодно рассуждать о праве народов на самоопределение, но со временем все становится на свои места. Постсоветский сепаратизм не имеет никакого отношения ни к свободам, ни к самоопределению, ни, тем более, к возрождению культур. Практически на всех территориях «самоопределившихся» русский язык стал единственным – даже там, где говорили о возрождении «коренных языков».

    Так было 25 лет назад, так происходит и сейчас – в Крыму.

    О природе постсоветского сепаратизма много написано, но уже подзабыты нравственные позывы, с помощью которых людей склоняли к борьбе против соседей, коллег и родственников из смешанных браков. Кремлевские политтехнологи научили идеологов сепаратизма красивым словам о «возрождении культуры и языка», но спустя время оказалось, что все эти убеждения были нужны для одной цели – оттяпать у бывшей советской республики часть территории, чтобы шантажировать, когда по кремлевскому плану начнется процесс возрождения СССР.

    Первая волна сепаратизма в начале 1990-х годов была самой ожесточенной – еще недавняя советская армия, поддержавшая сепаратистов в Абхазии, «Южной Осетии», Карабахе и Приднестровье, не жалела снарядов и военной техники – от авиации до танков.

    Ни сейчас, ни тогда невозможно было представить, что тысячи людей погибли только за то, чтобы абхазы или осетины говорили на родных языках. На помощь сепаратистам бросили добровольцы из России, в Карабах – из армянской диаспоры. С Карабахом история была понятной – Кремлю был выгоден конфликт между армянами и азербайджанцами, чтобы попытаться удержать Баку. Кремль сейчас контролирует Карабах исключительно для того, чтобы быть спокойным в его будущем. В Ереване это спокойствие расценивают как само собой разумеющееся – поэтому Армения стала членом всевозможных постсоветских организаций в рамках СНГ – от ОДКБ до ЕврАзЭС.

    На других территориях влияния Кремля намного больше и не только оказанием моральной и военной поддержки, но и финансированием – в «Южной Осетии» российская помощь составляет до 90 процентов расходов сепаратистов, в Абхазии больше 80 процентов. Как сказал в начале августа «президент ПМР» Вадим Красносельский, правительство России выделяет сепаратистам 40 миллионов долларов на социальные нужды населения. С 2008 года Россия предоставляет финансовую помощь для выплат надбавок пенсионерам: учитывая, что в Приднестровье живет более 140 тысяч пенсионеров, на пенсии для них из российского бюджета ежемесячно тратится около 1,5 миллионов долларов.

    На первый взгляд, в поддержке сепаратистов и языковой проблемы нет прямой связи – но она сохраняется в финансировании существования ПМР, созданной в начале 1993 года на основе равноправия и сожительства трех народов: молдаван, украинцев и русских.

    Равноправие записано и в «конституции ПМР» – однако, несмотря на декларируемое равенство официальных языков, русский язык законодательно используется шире, чем другие.

    Например, арбитражное производство по делам с участием стороны, находящейся на территории другой страны СНГ, осуществляется только на русском языке. На русском языке ведется обучение в 145 из 181 школ республики. В дошкольных учреждениях на русском учится 91,9 % учащихся, в учреждениях общего образования – 84,4 %, в учреждениях профессионального образования – 95,7 %. Вся учебная и методическая литература – на русском. Официальные правительственные сайты ПМР – сайты «президента», «парламента», «Верховного суда» – главным образом на русском языке.

    В Приднестровье был не этнический сепаратизм, как в кремлевских операциях на Кавказе. Он, скорее, был политический – врагами стали власти Молдовы, впервые заявившие тогда об евроинтеграции. А главным раздражителем стал румынский язык, на котором говорили в Молдове всегда. Только советские коммунисты решили, что молдаване должны писать по-румынски кириллицей, назвав его молдавским языком, больше никаких отличий не было. Так что война 1992 года, как ни странно звучит, была отчасти и за право писать на кириллице – вместо возвращаемой в Молдове латиницы. Джонатан Свифт, конечно, не знал об этом конфликте, когда писал свои книги о Гулливере, но чудовищная глупость в Приднестровье в вопросе отстаивания кириллицы напоминала войны «между тупоконечниками и остроконечниками».

    Точно такую же тактику приручения Советская Россия в 1930-х годах применила в Центральной Азии, где персоязычных таджиков заставили перейти на кириллицу, хотя они по-прежнему говорят на персидском языке.

    В Абхазии Кремль пытался придать сепаратизму межэтнический конфликт, но проблема была в том, что народ апсуа, который почему-то себя называют абхазами – по географическому названию, всегда был меньшинством: последние 100 лет их численность составляла 15-17 процентов от живущих в автономной республике, но и после войны 1992-1993 годов и изгнания более 300 тысяч этнических грузин – около трети населения. При всем желании не только декларировать, но и реально создать условия для использования абхазского (апсуа) языка в качестве «государственного» ни к чему не приводит. В Абхазии этническим большинством являются этнические армяне и грузины-мегрелы Гальского района, которые не говорят на абхазском (апсуа) языке. Согласно статистике, «всего в Абхазии работают 59 абхазских, 46 русских, 25 армянских, 15 абхазо-русских и 11 с грузинским языком обучения школ». Как правило, «абхазскими» называют школы, где обучение на языке апсуа ведется с 1 по 4 классы, а затем обучение только на русском языке.

    Стало быть, единственным языком в Абхазии был и остается русский, а абхазы, хоть иногда и вспоминают о возрождении национальной культуры и языка, делают это все реже и реже. Понятно, что Кремль совсем не заинтересован в развитии национальных языков, а Абхазия, Приднестровье и «Южная Осетия» остались отдушинами в вечной борьбе «русского мира» за распространение и укрепление русскоязычного мира. В «Южной Осетии» ситуация немногим отличалась об абхазской – лишь в том, что этнических грузин выгнали девять лет назад, в августе 2008 года, до того селения с грузинскими жителями подчинялись Тбилиси, а не Цхинвали. Во всех грузинских селах работали школы на родном языке.

    Во время августовской войны сепаратистский статус-кво был восстановлен – всех грузин выселили, и «Южная Осетия» стала русскоязычной, а кударо-джавское наречие осетинского языка теперь используется только дома, в кругу семьи.

    Захват Крыма и не предполагал какого-то изменения в национальной и языковой политике Кремля. Считалось, что раз победил «русский мир» – то русский язык само собой является главным и основным, в том числе и по Конституции страны-оккупанта. Еще со времен «собирания земель русских» язык был главной силой, с помощью которой происходила не только аннексия новых территорий, но и ассимиляция вновь захваченных народов и постепенное их превращение в «русских». С бесписьменными народами обходились жестко, их было легче всего ассимилировать, и теперь за 500-600 лет издевательств над языками коренных народов, за редким исключением, нет национальной литературы, а формальные СМИ на языках народов России – всего лишь формальность.

    Главная опасность аннексии Крыма – национальная и культурная самоидентификация двух народов – крымскотатарского и украинского, которые благодаря политике советского времени оказались национальными меньшинствами. Оккупационные власти начали уничтожать любую возможность сохранять украинский и крымскотатарский языки. Правда, с первым они обходятся точно так же, как это делают сепаратисты на Донбассе, с языком крымских татар сложнее – они коренное население, за судьбой которого наблюдает и Турция, и европейские страны. Но российских марионеток это не смущает.

    По данным правозащитных организаций, в Крыму доступ к образованию на родных языках имеют только 60 процентов носителей крымскотатарского языка и 74,5 процентов украиноязычных детей. Только 14 крымских школ – на крымскотатарском языке, и всего один университет, в котором есть факультет крымскотатарского языка и литературы. На 1 сентября 2017 года из 1149 школ оккупированного полуострова только 371 школьник может учиться на родном украинском языке.

    Для сравнения: в 2013 году было 13,5 тысяч учеников, то есть за три года цифра сократилась в 36 раз.

    Как видно, 25 лет назад сепаратистов склоняли к борьбе против властей своих стран благодаря красивым историям о национальном возрождении. Спустя четверть века Россия уже выступает как гонитель языков национальных меньшинств, а в случае с Крымом – как истребитель языка коренного народа. Россия в этом смысле не меняется уже несколько веков: насаждение русского языка – всего лишь привязка к имперским амбициям, возможность для постоянной обработки населения с помощью пропаганды. В сепаратистских странах слово «возрождение» было лишь лозунгом, которое быстро забылось. Донбасс стал ярким примером того, что называется языковой ассимиляцией, когда большинство населения имеет украинские фамилии, но называют себя «русскими», подтверждая, что национальность определяется языком, а не забытой культурой и традициями предков.

    «Copyright © 2017 RFE / RL, Inc. Перепечатывается с разрешения Радио Свободная Европа / Радио Свобода»
  • В Киевской области мать добилась отмены изучения русского языка в классе ее сына 

    В Киевской области мать добилась отмены изучения русского языка в классе ее сына 

    Жительница Обухова через Министерство образования добилась права, чтобы ее сын, который пошел в пятый класс, не изучал русский язык в школе.

    За отмену обязательного изучения языка Дарья Ярошенко боролась более шести месяцев. Для этого женщина написала обращение в дирекцию школы №5 города Обухов Киевской области и в Министерство образования. В последнем женщине ответили, что ее ребенок имеет право не изучать русский, но это следует согласовать с руководством школы.

    «В понедельник, 28 августа, у нас было родительское собрание, на котором директор отменила изучения русского языка в нашем классе. Для тех, кто очень хочет, после уроков есть факультатив по русскому языку, но желающих у нас не нашлось», — рассказала она.

    Женщина рассказала, что о после того, как она написала о своем намерении добиться отмены обязательного изучения язык в Facebook, оказалось что в городе есть много родителей, которые также желают этого. Активная мама советует другим родителям не бояться отстаивать свои права.

    «Изучение русского языка решается на родительском собрании путем голосования. Вообще, в нашем государстве не обязательно изучать русский язык! Русский язык это язык нацменьшинств, и ее можно заменить любой другой «, — объясняет Дарья.

  • Экс-нардеп: Российский центр в Киеве работает абсолютно законно

    Экс-нардеп: Российский центр в Киеве работает абсолютно законно

    Российский центр науки и культуры в Киеве работает согласно государственным соглашениям, которые подписаны на уровне СНГ. Об этом InfoResist заявил экс-нардеп, журналист Олесь Доний.

    «Не знаю, почему только сейчас заметили, я про него (Российский центр науки и культуры — ред.)  уже год как говорю. Он находится на Подоле, возле улицы Сагайдачного. По наблюдениям идёт каждодневный поток людей, посетителей, причём разной вековой категории. Те, кто были там, общественные активисты, говорили, что там действуют разнообразные проекты, программы о поддержке языковых и культурных исторических проектов. То есть он, в принципе, направлен на пропаганду российского способа жизни, России как страны, русской культуры. В условиях военной агрессии со стороны России, наличие таких центров, как для меня, подрывает национальную безопасность. Сейчас этот центр работает согласно государственных соглашений, подписанных на уровне СНГ и, насколько я понимаю, расторгать эти соглашения украинское государство не намерено», – сказал он.

    Как отметил Доний, этот центр работает абсолютно законно.

    «Поставить вне закона этот центр, то есть разорвать эти соглашения Украина не собирается. Напомню, что в своё время, такие подрывные центры в Севастополе были точно так же согласно подписанных соглашений созданы, которые были построены на средства мэрии Москвы, по инициативе Лужкова и именно в них воспитываются будущие колаборанты. И обращение внимания на этот факт не помогало», – подчеркнул экс-нардеп.

    Журналист также напомнил, как продвигали ориентир на Россию во времена «Оранжевой революции».

    «Я напомню. Я анализировал ситуацию ещё во времена «Оранжевой революции». Когда «Партия регионов» оказалась в оппозиции, они принимали на уровне областных и городских администраций очень основательные программы, они назывались «на поддержку русского языка». Эти программы были миллионными. То есть по миллиону на уровне города и на уровне области. Возвращались эти деньги с украинского государственного бюджета. То есть это утверждал областной бюджет, городской, в тех областях и городах, где регионалы брали верх, и возвращались из общего украинского бюджета.Так вот они были расписаны очень тщательно, очень качественно, очень системно. То есть, там были прописаны статьи на формирование русскоязычных  библиотек, на формирование русскоязычных виртуальных библиотек, на стажировку преподавателей русским языком в Петербурге. То есть не идёт речь о том, что сейчас внезапно произошла поездка детей в Россию. Эта политика привязывания их детей, их сообщества к ориентации на Россию, она работала уже годами. И в Крыму, в Севастополе она уже сработала. Если  сейчас не понять, что это сейчас не хаотический случай и не единичный,  а это системная деятельность, то через 5-10 лет это будет и в других регионах», – резюмирует Доний.

    Как сообщалось ранее, группа молодых украинских художников приехала в Великий Новгород в рамках творческого проекта «Три Софии: София Киевская, София Новгородская, София Полоцкая».

    Также киевское отделение Российского центра науки и культуры отправило около 70 учеников украинских школ в Москву и Санкт-Петербург для участия в учебно-образовательной программе Россотрудничества «Здравствуй, Россия!».

  • Ведущий Остап Дроздов: Русскоязычные – залог войны в Украине

    Ведущий Остап Дроздов: Русскоязычные – залог войны в Украине

    Ведущий телеканала ZIK Остап Дроздов, который ранее выгнал со студии блогера Юрия Романенко за то, что тот отказался говорить на украинском языке, жестко раскритиковал русскоязычных украинцев.

    На странице в Facebook он опубликовал жесткое обращение к русскоязычным украинцам, где по пунктам объяснил свои действия.

    Дроздов подчеркнул, что в Украине с опозданием на 25 лет произошел прецедент — наконец-то обратили внимание на катастрофическое положение государственного языка, что вызвало дискомфорт у русскоязычных.

    «Я обращаюсь к русскоязычным украинцам с мольбой услышать меня. Все эти 25 лет вы жили в шикарном, идеальном языковом комфорте, который базировался на моем дискомфорте, на дискомфорте миллионов украиноязычных украинцев, которые в собственной стране являются культурно дискриминируемыми и должны терпеть засилье вашей речи. Мой прецедент поставил перед вами зеркало. Ну что, приятно? Вот такой дискомфорт из-за вас испытывают украиноязычные украинцы уже четверть века», — отметил ведущий.

    По его словам, залогом войны в Украине являются «русскоязычные люди, которые упорно игнорируют концепт единого государственного языка».

    «Вы, принципиально одноязычные русскоязычные люди, можете быть замечательными людьми, сдавать деньги на армию, ваши сыновья могут служить в рядах ВСУ — но вы, сами того не понимая, являетесь залогом войны. Потому что вы, носители русского языка, игнорируете украинский, маркируете мою страну как страну русского мира. Ваш язык является языком не только Пушкина, но и Путина. Ваш язык является языком не только Достоевского, но и лугандонского наемника. Ваш язык является языком не только Цветаевой, но и патриарха Кирилла. Ваша речь делает мою страну страной русского мира. Свист пуль и канонада градов звучит на вашем языке… Умоляю вас, подумайте над этим», — написал Дроздов.

    Он призвал русскоязычных граждан страны переходить на украинский, так как это «вопрос долга». Тех же, кто не владеет государственным языком, ведущий приравнял к «неполномочным гражданам».

    Что касается скандального эфира, то Дроздов признался: сделал то, что посчитал нужным.

    «Впервые в истории украинского ТВ остро встал вопрос: что делать с человеком, который свободно владеет государственным языком, но демонстративно отказывается на нем говорить. Это не вопрос «не могу» — это сознательная позиция «не хочу». Я сделал то, что почувствовал в тот момент», — подытожил ведущий ZIK.

    Напомним, Юрия Романенко 20 июля выгнали с эфира передачи «Прямым текстом» за отказ говорить в студии по-украински.

  • 10 тезисов о языковом вопросе в Украине

    10 тезисов о языковом вопросе в Украине

    Юрий Романенко, Украинский Институт Будущего

    20 июля во время передачи на телеканале ZIK, я покинул студию, так как не считаю возможным поддерживать дискриминацию по языковому признаку, тем более в средствах массовой информации. Поскольку в российских СМИ уже слышатся вопли относительно притеснения русскоязычных в Украине, то расставлю ряд акцентов относительно ситуации в эфире ZIK.

    1. Представители ZIK зазывали меня на эфиры в течение полугода.

    2. Я не давал предварительное согласие ведущему выступать на украинском языке, но подчеркнул, что свободно говорю на обоих языках и употребляю их в зависимости от контекста и удобства в донесении мыслей к аудитории. Вот что я дословно сказал гостевому редактору за два дня перед эфиром.

    Никаких возражений против такого подхода со стороны телеканала не последовало.

    Это же я повторил ведущему перед эфиром и во время него.

    В свою очередь, ZIK не уведомил меня, что «недобросовестные гости», нарушающие незыблемые критерии «арийской чистоты», не допускаются в студию, дабы не осквернять ее чудовищными лингвистическими оборотами. Я полагал, что настойчивость телеканала в приглашении меня на эфир связана с моими компетенциями и знаниями. Однако, если это изначально была схема направленная на продуцирование языкового противостояния в Украине, то тогда действия ведущего (точнее говоря, тех кто за ним стоит) носят целиком осмысленный и логичный характер. В этом случае они заранее конструировали конфликтую ситуацию, зная мою принципиальность.

    3. Забавно, что ведущий не возражал, чтобы другой участник арабского происхождения — Мохаммад Фараджаллах будет говорить на русском языке. Очевидно, что Дроздов исходил из того, что этот гость будучи арабом по происхождению не способен выучить украинский язык. Как оказалось, ведущий по религии, цвету кожи и прочим признакам ведомым ему одному «определяет», кто «достоин» говорить на украинском, а кому можно сделать «скидку». Таким образом, мы ещё имеем случай расизма в прямом эфире под прикрытием фигового листка «авторского формата». В связи с этим стоит напомнить сотрудникам ZIKа 24-ю статью Конституции Украины:»Громадяни мають рівні конституційні права і свободи та є рівними перед законом. Не може бути привілеїв чи обмежень за ознаками раси, кольору шкіри, політичних, релігійних та інших переконань, статі, етнічного та соціального походження, майнового стану, місця проживання, за мовними або іншими ознаками». Однако, я не удивлюсь, если в будущем в студии ZIKa будут маркировать подозрительных или расово неполноценных гостей, дабы аудитория сразу понимала who is who.

    4. На сегодняшний момент, я не считаю проблему русского языка и русскоязычных ключевой проблемой страны. Точно такую же точку зрения разделяет 80% жителей Украины, как показали исследования Украинского Института Будущего, которые мы проводили в прошлом году. Проблема языка появляется на самых низших местах в ранге предпочтений респондентов. В первой тройке среди проблем, важных для украинцев: коррупция, проблемы в экономике, война.

    5. В той реплике, что была оборвана Дроздовым, я намеревался сказать, что мы должны быть крайне осторожны и деликатны в языковой, гендерной, религиозной, этнической сферах, поскольку Украина не находится в той ситуации, когда может позволить себе роскошь в виде каких-либо расколов и конфликтов. Наоборот, перспектива Украины напрямую связана с противоположными вещами. Как писал Георгий Почепцов в последней статье на «Хвиле» «Далекое будущее, которое видят военные, правительства и корпорации»: «Инновационное будущее лучше у тех стран, которые удерживают многообразие. В том числе, по этой причине сегодня снимаются многие социальные запреты, которые доминировали в прошлом, а многие экономические запреты, которые есть у нас, там просто отсутствуют». Наша беда в том, что мы постоянно упрощаемся. Мы теряем сложность экономики, сложность политики, сложность рефлексии, как следствие, мы превращаемся в общество простых реакций, где можно сколь-угодно нажимать на кнопки нескольких проблем, которые нам подаются как первоочередные, пока всего за 5000 долларов депутаты продают оптом и в розницу недра страны.

    6. Никого нельзя насильственно принуждать к действиям, противоречащим его воле и законам Украины. Моя позиция в данной ситуации определяется 10 статьёй Конституции Украины, которая гласит: «Державною мовою в Україні є українська мова. Держава забезпечує всебічний розвиток і функціонування української мови в усіх сферах суспільного життя на всій території України. В Україні гарантується вільний розвиток, використання і захист російської, інших мов національних меншин України. Держава сприяє вивченню мов міжнародного спілкування. Застосування мов в Україні гарантується Конституцією України та визначається законом». Законы, а не странные критерии в голове у ведущего на любом телеканале определяют рамки дискуссии.

    Пока в обществе будет доминировать комплекс маленького Наполеона на любом уровне социальной иерархии, мы будем жить не по законам, а по понятиям авторских передач в исполнении амбициозных самодуров.

    Мы всегда должны помнить, что все процветающие народы имеют согласие относительно базовых принципов своего общежития, а все прозябающие народы неспособны выработать консенсус, как следствие имеют войну всех против всех, как следствие живут в нищете.Способность Украины к нахождению консенсуса позволила избежать ей многих рисков, которые ей пророчили на заре независимости. Если мы потеряем такую способность, мы рискуем потерять государственность Украины. Те, кто препятствуют выработке консенсуса в Украине — есть настоящая проблема.

    7. Базовый фокус с моей стороны направлен в правовую плоскость. Истеричные и необдуманные действия в этой ситуации представляются опасной и непозволительной роскошью. Самые очевидная реакция — есть управляемая реакция. Если меня, вас, нас толкают к самой очевидной реакции — значит, нами управляют против наших интересов, значит, такая реакция вредит нам.

    8. Ненависть, которая выплескивается в этой ситуации в социальные сети является издержкой архаизации нашего общества. Мораль, терпимость и баланс не могут быть порождены нищетой. Нам предстоит очень много работы и много лет, чтобы исправить ситуацию к лучшему посредством роста образованности, увеличения эффективности государственных институтов и создания широкого класса экономического активных людей, занятых созиданием, а не поиском виновных в своей нищете.

    9. Я не даю комментарии российским СМИ с 2014 года по известным причинам. Поэтому звонить мне бесполезно. Я считаю, что мы в Украине способны достичь консенсуса относительно внутренних проблем без внешней помощи и подсказок.

    10. На страницах «Хвилі», в своих статья, в постах на Facebook в последние годы я часто повторял одну и ту же мысль — когда мы хотим понять как действовать, то должны всегда смотреть мы, наша страна, наша ситуация выглядит со стороны. И вот написав две страницы серьезного текста спустя три дня после этого маразма на ZIKе, я задаю себе вопрос — как это выглядит со стороны? Может быть, это пшик?

    Реально это выглядит смешно. Между двумя людьми: один по фамилии Дроздов, другой по фамилии Романенко состоялся приблизительноследуюший диалог:

    — Яка ваша реакция пане Юрій

    — Ну, я считаю, что…

    — Але я вас просив українською

    — Але я не хочу

    — Тоді залиште будь ласку студію

    — Добре, без проблем.

    Араб Моххамед: — А я? Я же тоже …

    — Ви можете залишитася, з вами інша мова”

    И вот думая об этом странном диалоге, я услышал натужное пыхтение ежа под окном и почувствовал, что меня начинаются давить приступы смеха. Как-то само пришло в голову, что меня и пытаются превратить в этого пыхтящего ежа, чтобы запустить с горки для разгона и истошно вопить: «Люди добрые, смотрите куда полетел этот русскоязычный еж, как его ужасно обижают. Русскоязычные ежи в опасности!». А с другой стороный слышно уныло-театральный ляшковский бас: «Небезпека! Російськомовні їжаки повчають нас як жити, а хто вони такі? От свині — інша справа”. Весь этот перманентный дешевый антураж украинской политики, вся эта надрывная театральная истерия вокруг идиотских тем, в которую пытаются загнать миллионы людей преследуют одну цель — чтобы мы превратившись в животных бежали к обрыву, а у обрыва взывали к сильному и могучему господину, который спасет нас от верной погибели.

    «Веди нас батьку, бо ми всралися!”.

    Однако бежать или не бежать к обрыву — зависит только от нас. Просто необходимо постоянно задавать себе банальные вопросы: Кто я? Кто тот человек передо мной? Что ему нужно? Что нужно мне? Где наши интересы противоречат, а где сходятся? Как мы можем достичь выгоды? Кто или что мешает нам достичь выгоды? Кто платит и почему? Когда эти вопросы будут сыпаться со всех сторон, то в это огромное болото начнут пробиваться лучи солнца.

    Я и мои коллеги по Украинскому Институту Будущего, будем и дальше работать над системной платформой модернизации Украины. Мы любим Украину и верим, что с помощью разума и системной работы наша нация способна вырваться из болота коррупции, невежества и нищеты. На этом пути будет много квакающих популистичных жаб, спекулирующих на низменных инстинктах обывателей. Ничего страшного, такова жизнь. Просто нужно карабкаться, падать, подниматься и дальше карабкаться. Дорогу осилит идущий, а не скулящий.

  • Скандал с русским языком в эфире: Романенко вспомнил позицию ведущего по АТО

    Скандал с русским языком в эфире: Романенко вспомнил позицию ведущего по АТО

    Известный блогер и политолог Юрий Романенко напомнил о заявлениях в 2014 году ведущего программы «Прямым текстом» Остапа Дроздова, который выгнал его с эфира за отказ говорить на украинском языке. Об этом Романенко написал на своей странице в Facebook.

    «Сначала, я поздравляю всех, кто вчера и сегодня истерично вопили, какой Дроздов патриот и какой он хороший, что проучил русскоязычного Романенко, теперь наслаждайтесь как украиноязычный Дроздов проучил вас в 2014 году. Напомню, что еще не отгремел Иловайск, впереди был разгар боев за ДАП и Дебальцево, украинская армия наступает на Донбассе и тут….. Это вам мастер класс от «патриота Дроздова», как вами можно манипулировать», — написал он.

    Романенко дал ссылку на блог Дроздова, который в конце апреля 2014 года писал, что мобилизация – это геноцид, и предлагал всем, кто выступает против мобилизации, объединяться.

    «Основав антимобилизационное движение, мы должны на всю страну заявить, что воевать могут только добровольцы и только профессиональные силовики. Точка. Гражданское население апиори не может мобилизоваться — поскольку на Донбассе продолжается «операция», а не война. Во-вторых, пока сыновья чиновников не замеченные в зоне АТО — до тех пор надо забыть о мобилизации всех остальных. В-третьих, мирное население не может воевать на Донбассе, где местное население оказывает пассивную поддержку «террористам», — писал Дроздов.

    Также  Романенко подчеркнул, что разочаровал заказчиков провокации с украинским языком тем, что никак не реагировал на этот случай, пока о нем не начали писать СМИ.

    В то же время, публицист Андрей Булгаров в своем блоге на «Обозревателе» напомнил о связях ведущего с кумом российского президента Владимира Путина – Виктором Медведчуком.

    «Приветствую, Остап, ты идиот. Конечно, русскоговорящий Романенко тебе противнее украиноязычного Медведчука. Ты думаешь, все забыли, как с медийного небытия именно ты вытащил Медведчука, предоставил ему и его сраному «Украинскому выбору» свою программу как агитационную площадку?» — написал Булгаров.

    Напомним, политолога Юрия Романенко 20 июля выгнали с эфира передачи «Прямым текстом» за отказ говорить в студии по-украински.

  • От кого вы меня хотите защитить?: актер «Маски-шоу» в Сочи поставил на место россиян

    От кого вы меня хотите защитить?: актер «Маски-шоу» в Сочи поставил на место россиян

    Актер одесского театра «Маски» и звезда труппы «Маски-шоу» Борис Барский рассказал, как удивил россиян в Сочи, объяснив им, что в Украине русскоязычных не ущемляют. Видеофрагмент интервью актера опубликовано на Facebook-странице «Громадського».

    По словам Барского, когда он был в Сочи, к нему подошли россияне и сказали: «Не переживай — мы вас защитим. Мы за вас встанем, вы же русскоязычные, мы за вас переживаем».

    В ответ на это актер поинтересовался, от кого его нужно защищать.

    «Я говорю: «Вот объясните мне, от кого вы меня хотите защитить? У меня вышло семь книг на русском языке. Я играю в театре, где играются пять моих пьес. Они тоже на русском языке. Украина наградила меня высоким званием Народный артист, несмотря на то, что я играю на русском языке. Как меня еще сильнее можно ущемить?» — вспомнил актер.

    Таким ответом Барский поставил на место своих собеседников из РФ.

    «Я говорю: «Побольше смотри телевизор тогда. Или послушай меня, человека, который там (в Украине — Прим. ред.) живет»… Вот вы видели аншлаг на спектакле, и нормально люди воспринимали. У нас есть анкетки, которые люди заполняют после спектакля. Кто-то это делает на украинском, кто-то на русском. Но мы же друг друга прекрасно понимаем», — отметил Барский.

    https://www.facebook.com/hromadskeru/videos/865133250303222/

  • Армения расстроила Кремль отказом от русского языка

    Армения расстроила Кремль отказом от русского языка

    В Армении не будут давать русскому языку статус официального, в повестке Еревана этот вопрос не стоит. Об этом Sputnik Армения заявил председатель постоянной парламентской комиссии по внешним связям Армен Ашотян.

    «Хочу пресечь на корню нездоровые обсуждения, которые во многом возникли из-за оплошности СМИ, распространивших только предложение Вячеслава Володина, не упомянув об основании армянской стороны. Между тем, я в ходе выступления озвучил нашу позицию. Русский для нас – язык всемирного значения, но в нашей повестке нет и не будет вопроса о придании русскому языку статуса официального и закреплении его в Конституции», — сказал Ашотян.

    Ранее на встрече с председателем парламента Армении Ара Баблояном спикер Госдумы Вячеслав Володин предложил властям Армении закрепить официальный статус для русского языка в законодательстве республики, чтобы национальные водительские права могли быть признаны на территории России.

  • Оккупация детских голов продолжается. Шел 4-й год войны

    Оккупация детских голов продолжается. Шел 4-й год войны

    Оккупация начинается с головы. Причем, с детской. И враги это хорошо понимают. Эти учебники русского языка на днях выдали пятиклассникам в селе Утконосовка, на юге Одесской области. Подавляющее большинство жителей Утконосовки, — около девяноста процентов, — говорит на румынском. Детям предлагается учить еще один язык. На выбор. Но выбор, конечно, делают не дети, а взрослые. Родители в качестве второго языка (так говорят в администрации школы) выбирают русский. Ничего не имею против русского. Пушкин же не виноват, что на его языке говорят оккупанты.

    Но вчитываюсь в учебник.

    И впадаю в ступор. Это – независимая Украина. Это – четвертый год войны.

    На первой странице цитата Ленина. Причем, под ней подписано не просто «В.И.», а с пиететом и полностью – «Владимир Ильич Ленин». Далее дается установка «русский – язык международного общения». И исчерпывающее объяснение, почему русским не нужен переводчик.

    «Такие слова как СОВЕТЫ, КОЛХОЗ, КОМСОМОЛ, ПЯТИЛЕТКА вошли без перевода в другие языки мира». Интересно, как учитель русского языка в Утконосовке объясняет современным детям значение этих несуществующих понятий?

    Вообще-то, КОЛХОЗ, КОМСОМОЛ, ПЯТИЛЕТКА это самый настоящий коммунистический новояз, исковеркавший, а не украсивший русский язык.

    Примитивный словесный конструктор. Убогий, как барак для рабсилы. Он ничуть не лучше, чем современный новояз российских пропагандистов. «Гейропа, майданутые, Яйценюк» — все эти тошнотворные словечки придумали достойные ученики авторов «колхоза» и «комсомола».

    Листаем учебник до страницы девятой.

    «Красный флаг нашей страны – флаг мира. Государственный флаг Страны Советов – наша гордость, символ независимости и величия нашей Родины».

    Возможно, директор Утконосовской школы не знает, что у НАШЕЙ страны совсем другие символы независимости. А той страны, периметр которой помечали красными флажками, давно уже нет. Более четверти века, если быть точным.

    Но учебник русского языка Утконосовской школы не хочет признавать очевидное. И учит пятиклассников:

    «От заснеженных берегов Чукотки до вечнозеленых Карпат, от суровых островов Северного Ледовитого океана до заоблачных вершин Памира раскинулись просторы нашей Родины».

    И главное. По этим мантрам русский язык в Утконосовке изучали и в девяносто седьмом, и в две тысячи первом, и в две тысячи восьмом. Оккуппант не только на Востоке. Он — в голове. Если не у каждого, то у многих. И теперь ясно, как он туда попадает. Война? Декоммунизация? Нет, не слышали.

  • Закон об украинском языке. Вырезать чужое проще, чем популяризировать свое?

    Закон об украинском языке. Вырезать чужое проще, чем популяризировать свое?

    Александра Захарова, журналист

    В Верховной Раде зарегистрировали новый законопроект, призванный укрепить положение украинского языка во всех сферах жизни. Проект № 5670д от его январского собрата №5670 отличается, по сути, разве что количеством подписей депутатов — вместо 33 их уже больше 50-ти.

    И все же кратко напомнить о сути нововведений не помешает.

    От интернет-магазина до суда

    Госязык становится обязательным во всех госорганах, а также при баллотировании в депутаты, президенты, поступлении на должность премьер-министра или любого другого чиновника. Даже при получении лицензии адвоката, нотариуса и избрании судьей нужно будет подтвердить знание украинского на должном уровне. Интересно, что это же касается помощников депутата и нотариуса. Также идеально знать украинский должен человек, претендующий на украинское гражданство. Обязателен и документооборот на украинском языке, а также ведение процессов в судах, если процессуальными кодексами не предусмотрено иное. Тут явно видна некоторая разбалансировка: если о сути обвинения подозреваемому должны донести на любом доступном ему языке, то о сути судебного решения — только на госязыке (исключение — только для граждан других стран). Документооборот тоже ведется на украинском. За нарушение правил могут оштрафовать на сумму в 3400-6800 грн.

    Следить за порядком будут «языковые инспекторы» — должность явно почетная и крайне полезная.

    Также в законе прописано обучение на украинском в садиках, школах и университетах и внешкольных учебных заведениях (например, музыкалках). Правда, в школах разрешены языки нацменьшинств. На украинском языке должна быть маркировка продуктов, информация о товарах на сайтах интернет-магазинов (хотя они все еще могут иметь и другие языковые версии). Информагенства, как указано, распространяют информацию на государственном и других языках с соблюдением общепринятых морально-этических норм. Последнее — эти самые нормы — не разъяснили, так что тут может быть много веселых версий. Из понятного и даже приятного: запрещено в публикациях или передачах оскорблять или насмехаться над украинским языком, то же самое запрещено в фильмах.

    На госязык должна перейти вся печатка — то есть все зарегистрированные в Украине газеты и журналы. Что касается «цензурирования социальных сетей», о которых пишут защитники русского языка, то вести страницы на украинском обязали лишь госорганы. На украинском должны комментировать спортивные мероприятия, работать телеканалы и радио. Таким образом отпадет спор о квотах в 50 или 75% эфиров. Но может появиться другой — о возможности цитат на другом языке в передачи и комментирования вопросов на русском во время телешоу. На украинский язык должна перейти реклама. Выступать на госязыке обяжут даже в Верховной Раде — за исключением граждан других стран.

    Тут, кстати, появляется коллизия в отношении депутатов с двумя-тремя паспортами. Публикации в научных журналах и научные работы также должны быть на украинском.

    Блоги и «Гарри Поттер»

    Увидев этот перечень можно завопить «цензура!» и «нацизм близко!». А можно вспомнить о гугл-переводчиках, пиратском контенте, возможности купить в интернете лицензионную версию чего угодно на любом языке, ходить везде с гаджетом, переводящим вашу речь — идей для шуток и креатива в XXI веке хватает. А также задуматься о том, что мы снова тратим нереальное количество усилий на административные меры контроля и их критику в вопросе популяризации скорее культурного, чем юридического феномена. При всей традиционности подхода патриотично настроенных депутатов можно уже сейчас заметить куда более яркие примеры повышения престижа украинского языка — причем совершенные безо всякого насилия.

    Например, блоги в Facebook.

    Люди — существа стадные и бегут за лидерами. Если популярный блогер начинает писать на украинском, вести видеоблог о путешествиях, если звезды музыкальной эстрады, известные писатели, журналисты, художники, чиновники ведут свои блоги на госязыке, то люди на это реагируют. Если он, такой крутой парень, пишет на украинском, то дай-ка и я буду на нем писать. За последние пару украинский активно развивается именно в сети: сливается с интернет-мемами, модными неологизмами, впитывает в себя феминитивы куда быстрее русского. Качественный украинский перевод нового «Гарри Поттера» сделал для популяризации и познания языка куда больше, чем несколько лет запретов в кинотеатрах на российский дубляж. Второе тоже сыграло свою роль. Но кое-какие наши граждане таки перестали посещать кинотеатры.

    Стоит признать, что есть и такие люди в Украине: им некомфортно общаться на том самом госязыке, который мы так любим и ценим. И насильно их в любовь не загонишь.

    Суперрадио и игры

    Закон о языке, безусловно, необходим. Однако только административными мерами мил не будешь. Тем более, что в вопросе украинизации молодежи телеконтент и газеты — не лучшие помощники. Просто потому, что молодые люди телевизор не смотрят и периодику не читают. Куда эффективней было бы направить усилия государства не только на попытки оградить Васю из пятого подъезда от русского языка, а на более креативные идеи. Например, на создание качественных украинских переводов книг. Действительно качественного украиноязычного кино и литературы. Радио и интернет-радио.

    Что, если создать такое супер-радио, чтобы россияне в Москве сидели со словарем и переводили услышанное? Ведь подписались же они на Nimses и не побрезговали украинским продуктом.

    А еще мы все пользуемся пиратским контентом. Пора это признать. И в поиске качественных и своевременных переводов молодежь все равно идет в интернет и находит там с десяток вариантов на русском. Очень редко — на украинском. Как насчет хотя бы вариативности этих переводов, пусть и с опозданием, и с учетом законов и порядка, но на государственном языке? Вот нет же последнего сезона Симпсонов на украинском, а он когда вышел? Вопрос риторический. Нет большого количества продублированных на украинском компьютерных игр, а в них играют и дети, и взрослые. Что там с квестовыми комнатами, чья популярность растет на протяжении  последних нескольких лет? Это ведь тоже все о языке.

    Конечно, направлять усилия на творческий процесс куда сложнее, чем написать систему ограничений и запретов.

    «Вырезать лишний язык» проще, чем поднимать популярность родного в условиях неравной конкуренции. Но ведь и в безвиз для «маленькой Украины» никто не верил.

  • В Херсонской области восемь ресторанов оштрафованы за русский язык

    В Херсонской области восемь ресторанов оштрафованы за русский язык

    В Херсонской области к восьми ресторанам применили взыскания за нарушения требований закона Украины «О языках», сообщается на сайте Госпотребслужбы.

    Жалобы на заведения подавал один и тот же человек, который заявил, что хозяйствующие субъекты нарушают требование действующего законодательства о языках, а именно: информация, указанная в меню, на выставочных ярлыках, в кассовых чеках, изложена на русском языке, персонал заведений ресторанного хозяйства при обслуживании клиентов общается на русском языке.

    Отметим, что в ходе проверки факты, указанные в жалобе, подтвердились. Ко всем ресторанам применены административно-хозяйственные взыскания, предусмотренные ст. 23 закона Украины «О защите прав потребителей». Восемь человек привлечены к административной ответственности в соответствии с ч. 1 ст. 155 Кодекса Украины «Об административных правонарушениях».

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.