Метка: украинский язык

  • Генсек Совета Европы: Нацменьшинства должны знать язык той страны, где живут

    Генсек Совета Европы: Нацменьшинства должны знать язык той страны, где живут

    Украина должна обеспечить представителям национальных меньшинств право и возможность использовать свой родной язык, а они в свою очередь должны свободно владеть украинским языком. Об этом говорится в статье на EUobserver генерального секретаря Совета Европы Турбьерна Ягланда о конфликте вокруг нового закона Украины «Об образовании».

    «Конечно, меньшинства в Европе должны свободно владеть государственным языком той страны, где они живут. Это жизненно важно для их полного участия в обществе. Следовательно, государство должно использовать все средства, необходимые для того, чтобы они могли его изучить».

    Генеральный секретарь приветствовал тот факт, что президент Украины направил закон для изучения Венецианской комиссии, которая является одним из органов Совета Европы.

    «Это дает возможность совместной работы над соблюдением законных прав европейских граждан, включая их право на обучение на родном языке», — отметил он.

    Ягланд напомнил о существовании юридических инструментов, которые обеспечивают четкое правовое поле для уважения прав меньшинств: это Европейская конвенция по правам человека, Европейская хартия региональных языков и языков меньшинств, а также Рамочная конвенция Совета Европы о защите национальных меньшинств.

    «Там, где была задействована наша помощь, она сработала. Армения, Польша, Черногория и Румыния — среди государств-членов, сотрудничавших с Советом Европы для улучшения доступа к образованию на языках меньшинств», — отметил он.

    Как сообщалось, 5 сентября Верховная Рада приняла закон об образовании, который начинает реформу образования в Украине. Закон, среди прочего, определяет, что языком образовательного процесса в учебных заведениях является государственный язык.

    В Министерстве образования и науки заявили, что новый закон «Об образовании» отвечает Конституции Украины и Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств.

  • Границы чужого

    Границы чужого

    Западным соседям Украины вслед за Россией придется привыкать к мысли, что Украина появилась на карте. Об этом пишет Павел Казарин на «Крым. Реалии».

    Венгрия и Румыния пообещали вместе бороться против украинского закона об образовании. Того самого, что закрепляет государственный язык в средней школе.

    Забавно, что ранее против этого закона высказалась и Россия, назвав его «актом этноцида». Забавно потому, что московский протест в Украине, по сути, не заметили. Война отучила Киев оглядываться на звучащие из России слова – и это самый наглядный итог всей той кампании, которую Кремль начал в 2014-м году. А вот гневные окрики с западной границы для многих в Украине прозвучали неожиданно. И совершенно напрасно.

    Потому что это еще одна иллюстрация того, как достигается реальная независимость.

    Аннексия Крыма и вторжение на Донбасс привели Украину к обретению субъектности. Страна, которая защищает саму себя, начинает проводить внешний контур. Тот самый, который становится общим знаменателем для самых разнородных числительных. У Украины появилась не только новая символика и не только новый пантеон героев. У нее появилось понимание собственных интересов – и необходимости эти интересы защищать.

    Собственно, аннексия Крыма и оккупация Донбасса как раз и стали ответом Москвы на выбор Украиной своего цивилизационного пути. Кремль привык считать, что его интересы не заканчиваются там, где заканчиваются российские границы. Но к этому же оказались не готовы и другие страны региона.

    Потому что все соседи Киева привыкли к тому, что на их границах расположено условное и аморфное. И теперь искренне негодуют, когда оказывается, что украинский контур касается не только российско-украинского участка границы. Им попросту непривычно осознавать, что их личное пространство заканчивается там, где начинается пространство другого. А линией размежевания служит государственная граница.

    Претензии к Украине не могли не возникнуть. Они бы не появились лишь в том случае, если бы страна продолжала существовать в прежнем «гибридном» формате. Киев сам приучил Бухарест, Будапешт и Варшаву к собственной бессубъектности и бесхребетности. И теперь страна всего лишь проходит тот самый путь, который должен был стартовать в 1991 году.

    Такая судьба ждет любое новое государство, которое начинает государственными локтями обозначать свою сферу интересов. И когда та же Беларусь обретет реальную, а не имитационную независимость – этот же путь придется пройти и ей. И нам остается лишь гадать, с какими соседями – помимо России – ей придется пройти через череду взаимных «непониманий». И отдельный вопрос – будет ли в этом перечне Украина.

    Возможно, Киеву было бы легче, если бы страна не медлила все эти двадцать три года. Если бы обретение субъектности происходило тогда, когда у власти в странах Восточной Европы были проевропейские политики. А не те, что торгуют картинкой вчерашнего дня и разнообразными фантомными болями.

    Впрочем, лучше поздно, чем никогда.

  • В Киеве все заведения общественного питания обязали печатать меню на украинском языке

    В Киеве все заведения общественного питания обязали печатать меню на украинском языке

    Депутаты Киевского городского совета согласовали поправки, поступившие к проекту решения «О преодолении последствий советской оккупации в языковой области» и постановили печатать меню в заведениях общественного питания на государственном языке.

    Решение поддержали 80 депутатов, сообщается на сайте Киевсовета.

    Устанавливается, что языком работы, делопроизводства и документации всех органов местного самоуправления, предприятий, учреждений и организаций коммунальной формы собственности, а также языком официальных объявлений и сообщений является государственный язык.

    Также более подробно выписан пункт об использовании украинского языка в местах общественного обслуживания. Предполагается, что при реализации товаров и оказании услуг, первоочередно используется государственный язык.

    «Одновременно, по просьбе потребителя, предприятие может использовать любой другой иностранный язык для полного донесения информации о товарах и услугах, и для надлежащего обслуживания потребителей. При этом мы оставили пункт, который предусматривает, что во всех заведениях общественного питания обязательно наличие меню на государственном языке. При обслуживании посетителей персонал обязуется предлагать меню на украинском, и только по требованию посетителя, предоставлять меню на любом другом языке при наличии», — уточнил автор соответствующего решения, депутат Киевсовета Юрий Сиротюк.

    Также устанавливается, что на территории города Киева все названия учреждений, предприятий, организаций, вывески, плакаты, афиши, публичные сообщения, рекламные объявления и любые другие формы аудиo- и визуальной рекламной продукции, информации для потребителей товаров и услуг выполняются на государственном языке и на усмотрение владельца такой информации, английском и любом другом языке. Отдельно отмечается, что такое правило не распространяется на дипломатические учреждения и официальные представительства международных организаций, расположенных в Киеве. При этом знаки для товаров и услуг приводятся в хозяйственном и публичном обращении в том виде, в котором им предоставлена ​​правовая охрана в соответствии с украинским законодательством.

  • Ноль украинских школ и жестокая мадяризация. Имеет ли право Венгрия угрожать Украине

    Ноль украинских школ и жестокая мадяризация. Имеет ли право Венгрия угрожать Украине

    Оригинал опубликован на «Espreso«

    Самым громким критиком нового украинского закона об образовании стала Венгрия. Другие страны, которые также высказывают недовольство, делают это значительно тише. Хотя, например, отмена визита президента Румынии в Киев, который долго планировали, также стало значительным дипломатическим провалом.

    Но именно из Будапешта звучит больше всего угроз, последней из них стало обещание блокировать все решения Евросоюза, направленные на сближение с Украиной.

    Существует целый ряд причин того, почему венгерское правительство ведет себя именно так, как он ведет себя сейчас. Это и близкие парламентские выборы, на которых премьер-министру Виктору Орбану хочется победить и обеспечить себе третий срок на посту. Это и дружба Орбана с Владимиром Путиным. Это и особое отношение Венгрии к Закарпатью, которое когда-то было частью Австро-Венгерской империи.

    Но, критикуя Украину, правительство в Будапеште сильно лукавит. Венгрии так же можно сделать много упреков по ее языковой политики и, мягко говоря, неумных поступков в области образования.

    Мадяризация

    Политика ассимиляции невенгерских народов началась еще в конце 18-го столетия. Ее объектом были хорваты, словаки, румыны, евреи, сербы, украинцы (карпатские русины). Сначала это был процесс возрождения собственно венгерского языка, который до того считался языком «низов». Но впоследствии к его изучению принудительно стали привлекать всех невенгров, что, естественно, вызвало недовольство и сопротивление.

    Особенно агрессивного характера политика мадьяризации приобрела после 1867 года, когда было образовано дуалистическую монархию — Австро-Венгрию. «Мадьяры завоевали это государство для мадьяров, а не для других. Поэтому возвышение и гегемония мадьяр вполне оправданы», — говорил премьер-министр Королевства Венгрия Кальман Тыс.

    Некоторое время он был еще и министром внутренних дел и в тот период закрыл три словацкие гимназии, обвинив их руководителей в проповедовании панславизма. Такая же судьба постигла и единственную на Закарпатье учительскую семинарию, расположенную в Ужгороде, где обучение происходило на украинском языке. А впоследствии обучение в большинстве школ стало вестись только на венгерском языке.

    В 1879 году был принят закон, по которому венгерский язык стал обязательным предметом во всех народных школах и гимназиях. А изучение «рутенского» (фактически же украинского) языка как обязательного на Закарпатье было отменено.

    В 1891 году все населенные пункты Королевства Венгрия получили венгерские названия. А все невенгры принудительно получили венгерские имена и фамилии.

    Как следствие, венгры, которые впоследствии оказались вне пределов своей страны, стали жертвами обратной дискриминации. Конфликты из-за языковых вопросов в Венгрии возникали и с Румынией, и со Словакией, когда обе страны, как считали в Будапеште, принимали решение, что притесняют венгров и их язык.

    Сколько в Венгрии украинских школ

    По данным Минобразования, сегодня в Украине работает 71 венгерская школа, где преподавание с первого по одиннадцатый класс ведется на венгерском языке. Суть статьи 7 нового закона об образовании состоит в том, что теперь с 5-го класса большинство предметов будет преподаваться на украинском. Но история родного народа и венгерский язык, конечно, и дальше будут выкладываться на венгерском. А также и все остальные предметы — до 5-го класса.

    И любому, кто читал закон, понятна абсурдность заявлений венгерского правительства о том, что Украина хочет закрыть школы, где идет обучение на языке национальных меньшинств.

    «Мы не собираемся закрывать подобные школы. Мы лишь расширяем возможности детей на обучение государственным языком в этих школах», — объясняла ситуацию министр образования Лилия Гриневич.

    Собственно, в самой Венгрии ситуация совсем другая. Так, украинская диаспора там небольшая, если сравнивать ее с венгерским меньшинством в Украине — около 8 тысяч человек. Тем не менее, как пишет «Немецкая волна», ссылаясь на данные Совета Европы, ни начальных, ни средних школ с украинским языком преподавания в Венгрии нет.

    Венгерская власть объясняет это тем, что от украинской общины не поступает запросов на открытие украинских школ. А еще тем, что среди венгерских учителей мало тех, кто хотел бы преподавать на украинском языке.

    Политическая конъюнктура

    Парламентские выборы, которые ждут Венгрию в следующем году, определяют агрессивный стиль поведения правительства в отношении украинского закона. Партия «Фидеш» которую возглавляет премьер-министр Виктор Орбан, имеет неплохие рейтинги. Но ей в спину дышит более радикальная партия «Йоббик».

    Ее представители, в частности, уже назвали принятие закона об образовании «провалом политики Орбана в отношении Украины». Поэтому стремление правительства сыграть на теме защиты соотечественников в Закарпатье от «посягательств» украинского правительства может стать неплохой почвой для укрепления позиций.

    Но угрозы Будапешт «блокировать любые инициативы, выгодные Украине, в международных организациях, особенно в ЕС», выглядят лицемерно.

    Правительство Орбана само является объектом постоянной критики со стороны структур ЕС из-за принятия законов, которые с точки зрения Брюсселя ущемляют права человека, свободу слова и тому подобное.

    Одним из самых громких скандалов стало намерение правительства закрыть Центрально-Европейский Университет (CEU), основанный Джорджем Соросом. Преподавание там ведется на английском языке и учатся там, в основном, студенты из других стран. Намерения правительства спровоцировали весной этого года массовые протесты, а Еврокомиссия запустила специальную процедуру, которая в конечном итоге может привести к финансовому наказанию.

    А чего стоит история с дебреценськими профессорами, которые сделали Путина почетным доктором своего учебного заведения. Это вызвало мягко говоря непонимание со стороны ЕС, который наложил на многих друзей и соратников российского президента санкции за аннексию Крыма и развязывание войны на востоке Украины. Возмутились даже преподаватели Дебреценского университета.

    Сейчас идет активная работа по доработке закона об образовании. По словам министра образования Лилии Гриневич, дискуссионная статья 7 «будет уточнена». Она также намерена в середине октября провести встречу со своим венгерским коллегой. Впрочем, не факт, что это успокоит правительство Орбана.

  • Кремль вдруг вспомнил, про «договор о дружбе, сотрудничестве» с Украиной

    Кремль вдруг вспомнил, про «договор о дружбе, сотрудничестве» с Украиной

    Честно говоря, я чуть со стула не упал от такого хамства.

    Россия, после нападения на нашу страну, оккупации Крыма и Донбасса, возмущаясь новым законом в Украине «Об Образовании», апеллирует к так называемому Большому договору.

    Это документ «о дружбе, сотрудничестве и партнерстве между Российской Федерацией и Украиной от 31 мая 1997 года».

    ДА!!!! 

    В публичных заявлениях президента Украины и Ко звучат формулировки «агрессия», «вторжение» со стороны Москвы, а де-юре МЫ СТРАТЕГИЧЕСКИЕ партнеры.

    Разговоров о законе по Донбассу, где Россия будет признана страной агрессором, было много, а на бумаге что? Правильно — ноль!

    И совсем смешно выглядят законодательные инициативы отдельных представителей БПП о необходимости закрытия в Украине Российский центров науки и культуры – филиалов Россотрудничества. Эта контора занимается связями с соотечественниками, а именно эти самые соотечественники и были основанием для российского вторжения.

    Ну разве можно принимать такой закон в отношении «стратегического партнера»???

    Внимание, вопрос: почему так много слов и так мало дел со стороны властей Украины ????

    Кстати, в этом Большом договоре обе стороны обязуются «содействовать созданию равных возможностей и условий для изучения русского языка в Украине и украинского языка в Российской Федерации, подготовки педагогических кадров для преподавания на этих языках в образовательных учреждениях, оказывать в этих целях равноценную государственную поддержку».

    Знаете, сколько украинских школ в РФ? Ноль.

    Знаете, что случилось с украинским языком в школах в оккупированном Крыму и на Донбассе?

    Правильно, его не стало или стало значительно меньше (смотри последний доклад ООН по Крыму).

    И понятно, что сейчас все наши соседи выступают против УКРАИНИЗАЦИИ в УКРАИНЕ (сама формулировка абсурдна), они бы хотели, чтобы нашей страны не было на карте мира.

  • Новый закон об образовании — правда без мифов

    Новый закон об образовании — правда без мифов

    Андрей Миселюк, политолог, директор Института социально-политического проектирования «Диалог»

    Сегодня в прямом эфире на 112-ом канале ведущие попытались посмотреть на тревожащие Венгрию, Румынию etc. нормы нашего нового закона об образовании с ТОЙ стороны, интересуясь у меня — а не сужает ли этот закон права национальных меньшинств этих стран в Украине. Сужает якобы тем, что они теперь не смогут от первого класса и до магистратуры учиться на своих родных языках. Ведь им украинский язык может не пригодиться — в случае, если они, закончив школу, сразу уедут из страны…

    В ответ заметил как политолог, имеющий к тому же некоторый опыт преподавания в школе на Донбассе, что государство Украина в своей образовательной политике исходит из того, чтобы 1) выучить + 2) воспитать граждан УКРАИНЫ, которые по результатам этого обучения&воспитания 3) смогут быть полностью конкурентоспособными и 4) добиться полной самореализации в современной Украине.

    Потому что без знания украинского языка возможности реализации двух последних пунктов не просто сужаются, а сужаются очень резко — ни учёбы в вузах, ни возможности быть госслужащим или представителем местного самоуправления и т.д. и т.п. для таких выпускников.

    Потому вывод: новый закон не сужает, а наоборот, расширяет возможности представителей нацменьшин для наилучшей самореализации себя в Украине. Таким образом, государство Украина не делает ничего чрезвычайного — просто выполняет свои обязанности. (Ну а ежели кто решит уехать- это уже личное дело каждого — free as a bird, границы открыты).

    Чуть позже на этом же канале профильный министр образования Лилия Гриневич сказалапримерно об этом же — что Украина РАСШИРЯЕТ для представителей нацменьшинств возможности самореализации.

    А та же Венгрия, заявляя о блокировании сближения Украины с ЕС из-за нового закона об образовании эти возможности для них — сужает.

    Министр констатировала, что в Венгрии очень много мифов о новом образовательном законе и назвала ложью заявления Венгрии о том, что якобы украинское правительство приняло решение о закрытии школ, где идет обучение на языках национальных меньшинств:

    «Это не соответствует действительности. Мы не собираемся закрывать подобные школы. Мы только расширяем возможности детей на обучение на государственном языке в этих школах. Потому что у нас сейчас нарушение прав детей венгерского происхождения, которые хотят получать высшее образование, но не владеют украинским языком».

    Еще один миф — венгры в Украине не смогут получать никакого образования на своём родном языке. «Мы сохраним часть преподавания на венгерском языке. Дети будут учить венгерский язык, но при этом, изучать и украинский язык, смогут полностью интегрироваться в украинское общество», пояснила Лилия Гриневич.

    Добавив, что новым законом об образовании Украина не нарушает международных обязательств. Это замечание справедливо. И потому, что Киев быстро и совершенно спокойно согласился на анализ спорной 7-ой статьи закона Советом Европы. И потому, что та же ОБСЕ ещё 10 (десять!) лет назад констатировала полное соблюдение в Украине прав румынского национального меньшинства. И настоятельно призывала Украину «приложить усилия, чтобы улучшить изучение государственного языка членами румынского меньшинства в Украине».

    Так что получается, что с опозданием, но Украина, наконец, начинает выполнять требование этой авторитетной европейской организации.

  • Соседям Украины пора привыкать, что у нее есть своя конституция

    Соседям Украины пора привыкать, что у нее есть своя конституция

    Мир сходит с ума. В ответ на подписание новой редакции закона Украины об образовании министр иностранных дел Венгрии заявил, что «Венгрия заблокирует и наложит вето на любой шаг Украины на пути к дальнейшей европейской интеграции».

    Создается впечатление, что многие наши соседи и партнеры говоря об Украине впадают в какое-то глубокое геополитическое детство и уверены, что в любом вопросе Украина в первую очередь должна позаботиться об их интересах и только потом вспомнить о своих.

    Для тех, кто в танке: Украина не запрещает венгерский зык. Украина не запрещает образование на венгерском языке. Но мы, черт возьми, просим учить НЕ ТОЛЬКО венгерский язык, а знать и учить еще и украинский. Точка.

    И это не оправдание, а ликбез. А в остальном — добро пожаловать.

    Премьер-министр Венгрии Виктор Орбан вообще выражается как подросток: «Мы гарантируем, что Украина пострадает в будущем». WTF?! Что это за истерика в духе «придет война попросишь хлеба»?! И при всем уважении к господину Орбану, кто ему внушил, что он может решать какой должна быть карта ЕС, кому туда можно, а кому — нет.

    Видимо наши венгерские коллеги забыли, что Украина — это пока единственная страна в ЕС, граждане которой физически заплатили жизнями за свой выбор. Реакция господина Орбана мало чем отличается от возмущения Россиян, не понимающих, почему мы запрещаем въезд в Украину тем, кто нарушил законы и Конституцию при пересечении государственной границы в Крыму.

    Глубоко внутри я космополит, меня сложно обвинить в каком-то шовинизме, но, друзья, пора привыкать, что в этом доме есть свои законы, своя Конституция, свои раны и боль.

    И да, с этим придется считаться.

  • Когда твой сосед теряет адекватность, настает момент сказать ему это в лицо

    Когда твой сосед теряет адекватность, настает момент сказать ему это в лицо

    Позиция Венгрии по украинскому закону об образовании не должна привести к отказу от национальных интересов.

    То, что правительство Виктора Орбана угрожает блокировать сотрудничество Украины и Евросоюза, становится не украинской проблемой, а головной болью ЕС. Учитывая нарастание популизма кабинета Орбана и частые оскорбления в адрес официального Брюсселя со стороны Будапешта, привести в чувство венгров становится задачей евробюрократов.

    Поэтому не стоит впадать в пессимизм в отношении угроз, звучащих из Будапешта.

    Подписание Президентом закона об образовании было необходимо из-за того, что тысячи граждан Украины на Закарпатье считали излишним изучать язык своей страны. Никто не ущемляет из права знать родной венгерский или румынский. Те же венгры успели поссориться по языковой теме и с румынами, и словаками.

    Просто когда твой сосед теряет адекватность, настаёт момент сказать ему это в лицо. А Будапешт Евросоюз рано или поздно поставит на место. Это уже видел по тому, что в конфликте с Украиной Брюссель поддерживать венгров не будет.

    Enough is enough.

  • Климкин: Знание украинского языка — это вопрос нацбезопасности

    Климкин: Знание украинского языка — это вопрос нацбезопасности

    Украина должна защищать государственный язык и языки национальных меньшинств, но знание украинского — это вопрос национальной безопасности. Об этом заявил министр иностранных дел Украины Павел Климкин.

    «Наша позиция должна быть последовательна: мы должны защищать и украинский на 100% , и языки национальных меньшинств. Та ситуация, когда есть люди, которые… вообще не владеют украинским языком, это вопрос, в конце концов, нашего единства и национальной безопасности. Я это понимаю так и буду далее продвигать», — сказал он в эфире «Свободы слова» на канале ICTV.

    Министр подчеркнул, что в Украине не лишают права образования на языках национальных меньшинств. Он назвал неприемлемым вариант, когда в школах нацменьшинств преподают только украинский язык, а остальные предметы — только на языках национальных меньшинств, что ведёт к незнанию терминологии точных наук на государственном языке среди выпускников школ.

    Дипломат отметил, что в вопросе языка образования Украины должна конструктивно и обоснованно доносить свою позицию. «(Мы — ред.) должны организовать учебный процесс. Если будут дополнительные вещи, обязательно учтем их в законе о среднем образовании», — сказал Климкин.

    Напомним, 5 сентября Верховная Рада приняла закон об образовании, который начинает реформу образования в Украине. Закон, среди прочего, определяет, что языком образовательного процесса в учебных заведениях является государственный язык.

    В Министерстве образования и науки заявили, что новый закон «Об образовании» отвечает Конституции Украины и Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств.

    В России считают, что принятый Верховной Радой новый закон об образовании нарушает интересы русскоязычных граждан Украины.

  • Родной язык как элемент сопротивления вторжению

    Родной язык как элемент сопротивления вторжению

    Те, кто говорят про «один народ» и «общую культуру», никогда не говорят про «один язык». В формуле «один» и «общий» нет места украинскому языку. Пример оккупированных Крыма и Донбасса тому подтверждение.

    Так вот, сейчас в Украине в целом и в Киеве в частности все больше и больше говорят на украинском. Говорят на улицах, в очередях, в магазинах и кинотеатрах. Везде слышна украинская речь.

    Украинский язык становится все более и более популярным в бытовом общении.

    Проводил эксперимент: говорил исключительно на государственном языке в общественных местах — русскоязычные фактически сразу переходят на украинский. Делают это автоматом, не задумываясь. Это никого не обижает и не парит. Это норма. Больше всех «сопротивлялась» сотрудница иностранного банка (не российского) Аня, но когда узнала где я живу сразу перешла на ідеальну українську мову.

    Самый показательный случай был такой.

    В общей компании познакомился с семьёй беженцев из Донецка. Мы говорили друг с другом на русском. При этом и я со своим сыном, и они со своими детьми — общаемся только на украинском. Причём родители «переключаются» автоматом.

    Украина во многом осталась двуязычной. И никого не линчуют по этому поводу. Но произошли колоссальные изменения. Мови стало действительно больше. Особенно понимаешь это когда на волне Jam Fm слышишь повстанческие песни в современной обработке.

    Справедливости ради следует заметить, что с украинского языка на русский также люди переходят без проблем, когда знают, что человек не улавливает всё, так как приехал например из РФ. Никакого дискомфорта это не вызывает.

    В такие моменты вспоминаю довоенные рассказы кремлёвских «экспертов», которые на основании нашей толерантности после поездок в Украину делали сначала выводы о «исключительно русскоязычной Украине» как части «русского мира». Их советы позже легли в обоснование российского вторжения в Украину.

    Каждый может говорить в нашей стране как хочешь. На самом деле, всем пофиг.

    Любой маломальски грамотный человек уважает и знает украинский язык и его будет становиться все больше и больше. Это элемент сопротивления вторжению.

    Внутриукраинская дискуссия по языковому вопросу закончилась с момента пересечения госграницы российскими оккупантами в Крыму.

  • Подмена понятий и псевдопатриотизм

    Подмена понятий и псевдопатриотизм

    Юрий Гудыменко, историк, блогер

    За последние три месяца в Матрице сильно стали напрягать ровно две вещи.

    Нет, это не маразм гос. управления, с которым все равно можно делать хорошие вещи. Не всеобщее безумие, каждый раз пробивающее дно. И не бюрократия, которую мы научились обыгрывать. Нет.

    Все гораздо печальнее. Напрягает другое:

    1. Отсутствие четко прописанных KPI для чиновников всех уровней со стороны их работодателя — государства. По сути, государство нанимает на работу людей, не ставя им задачи, а, скорее, требуя от них поддерживать некий беспрерывный по форме и безжалостно-бесполезный по своей сути процесс.

    Это хорошо, когда пришедший на гос. службу человек сам способен поставить себе задачи, и эти задачи благо для общества. А если нет, что происходит в сотни раз чаще?

    2. Подмена обществом требования к чиновнику быть эффективным в своих действиях, желанием этого общества видеть чиновника бедным, без доходов и накоплений и чтобы обязательно говорил исключительно на украинском языке.

    Например, общество акцентирует внимание на электронных декларациях чиновников и его не волнует, что есть на гос. службе помимо кадровых чиновников, годами работающих на государство, и люди, пришедшие из бизнеса, которые годами платили налоги и могут показать свои источники доходов.

    Но нет. Если у тебя есть деньги, накопления, сбережения, машина, недвижимость — ты мудак. А если ты (твоя семья) купила новую — ты враг. Вали обратно в свой бизнес бороться за market share и EBITDA и не мешай, у нас тут реформы, не видишь что ли — мы с коррупцией боремся.

    Второй акцент на требовании писать и говорить только на украинском языке. Такой своеобразный псевдопатриотизм. Хотя, если правильнее, то надо сразу на английском, немецком и, в идеале, китайском. Правда, иностранные инвесторы знают английский и немецкий. А самый большой патриотизм — это не язык на котором ты разговариваешь, а количество новых рабочих мест, которые создает твоя деятельность.

    Получается, что обществу абсолютно пофиг эффективность гос. служащего, его цели, есть ли они вообще, задачи, процент их воплощения. Главное чтобы была идеальная электронная декларация — в смысле машины нет, живет в 2-х комнатной квартире родителей на окраине города, депозит 30 000 грн в Ощадбанке, и чтобы чиновник говорил исключительно на украинском языке, при этом, все стыдливо умалчивают вопрос на каком языке этот чиновник разговаривает в обычной жизни.

    Вот он, портрет, идеального гос. служащего. Неэффективный? Ну и что, зато практически «святой». Или хорошо спрятал.

    Ребята, вы бойтесь желаний. Иногда они сбываются. Вот это будет страшно.

    Всего два примера:

    Сильно помог своим жителям говорящий на украинском мэр с утилизацией мусора? Аж никак.

    Много инфраструктуры, кроме палатки на трассе, построил один известный губернатор, говорящий на русском, родной язык которого не украинский. Аж нисколько.

    Ну так и дело не в языке, а в менеджменте и умении управлять. Управлять процессами, проектами, финансами, ресурсами и, в первую очередь, людьми.

    Научиться говорить на любом языке — вопрос свободного времени, желания и банальной привычки. Создать идеальную декларацию, в которой 99% тех, кто ее посмотрит не увидит ничего крамольного — вопрос наличия грамотных юристов. А вот мозги, professional skills, желание брать на себя ответственность и, банально, совесть — они или есть или их нет.

    P.S. Для упоротых — 80% всех чиновников и функций государства в идеале просто сократить/упразднить, потому что на каждого чиновника в своем действии/бездействии есть еще минимум пять-шесть чиновников из всяческих контролирующих органов, его опекающих, анализирующих и т.д.

    Оставшимся гос. служащим платить рыночные зарплаты, соответствующие рынку и их квалификации, и ставить четкие KPI для каждой должности.

    Все остальное — клинический неистребимый совок и обман самих себя.

    Плюс обязательным требованием ко всем чиновникам должно быть знание как минимум одного иностранного языка — английского. Обязательно.

    Когда в прошлой жизни, работая в одной большой компании, мы хотели сделать скачок вперед, то нанимали иностранных специалистов, со знаниями аналогичных нашему рынков там, в EU и USA, и дружно учили язык на котором они говорят, чтобы без переводчика понимать самую суть того, что они хотят нам сказать. С какого-то момента и совещания тоже мы начали вести на английском.

    Кстати, сам факт того, что нужно учить иностранный язык, быстро просеял топ-менеджмент нашей компании от тех, кто не хотел развиваться и предпочитал понятное и унылое болото, зато свое, новым рубежам, целям и горизонтам.

    P.P.S. Знаю лично несколько гос. служащих достаточно высокого уровня, в официальной обстановке разговаривающих на украинском, в обычной жизни говорящих на русском, при этом, всей своей деятельностью, а точнее мракобесием, доказывающих что слово чудаки на букву М и мудрило без буквы Р — это именно про них.

    Так что смотрите на результаты, а не на стиль и форму изложения. Если, конечно, они есть у тех, на кого вы смотрите.

  • Все школы Херсонщины переходят на украинский язык

    Все школы Херсонщины переходят на украинский язык

    Все школы Херсонской области переводят на украинский язык обучения. Об этом сказал начальник Управления образования, науки и молодежи области Евгений Криницкий, передает УНН.

    «Наша принципиальная позиция, чтобы абсолютно все школы области постепенно перевести на украинский язык обучения. Именно поэтому мы планируем с этого года начать с первых классов», — говорит Криницкий.

    Сейчас в Херсонской области 26 русскоязычных школ. Он отметил, что переход будет длительным.

    «Есть вопросы переобучения педагогических кадров, и планируется дополнительная закупка украинских книг. Мы плавно будем переводить на украинский язык сначала первые классы, затем пятые классы. То есть систематически и плавно мы будем переводить все классы», — рассказал чиновник.

    Решение о постепенном переходе русскоязычных общеобразовательных учреждений на украинский язык обучения было принято Херсонской государственной администрацией.

  • Ведущий Остап Дроздов: Русскоязычные – залог войны в Украине

    Ведущий Остап Дроздов: Русскоязычные – залог войны в Украине

    Ведущий телеканала ZIK Остап Дроздов, который ранее выгнал со студии блогера Юрия Романенко за то, что тот отказался говорить на украинском языке, жестко раскритиковал русскоязычных украинцев.

    На странице в Facebook он опубликовал жесткое обращение к русскоязычным украинцам, где по пунктам объяснил свои действия.

    Дроздов подчеркнул, что в Украине с опозданием на 25 лет произошел прецедент — наконец-то обратили внимание на катастрофическое положение государственного языка, что вызвало дискомфорт у русскоязычных.

    «Я обращаюсь к русскоязычным украинцам с мольбой услышать меня. Все эти 25 лет вы жили в шикарном, идеальном языковом комфорте, который базировался на моем дискомфорте, на дискомфорте миллионов украиноязычных украинцев, которые в собственной стране являются культурно дискриминируемыми и должны терпеть засилье вашей речи. Мой прецедент поставил перед вами зеркало. Ну что, приятно? Вот такой дискомфорт из-за вас испытывают украиноязычные украинцы уже четверть века», — отметил ведущий.

    По его словам, залогом войны в Украине являются «русскоязычные люди, которые упорно игнорируют концепт единого государственного языка».

    «Вы, принципиально одноязычные русскоязычные люди, можете быть замечательными людьми, сдавать деньги на армию, ваши сыновья могут служить в рядах ВСУ — но вы, сами того не понимая, являетесь залогом войны. Потому что вы, носители русского языка, игнорируете украинский, маркируете мою страну как страну русского мира. Ваш язык является языком не только Пушкина, но и Путина. Ваш язык является языком не только Достоевского, но и лугандонского наемника. Ваш язык является языком не только Цветаевой, но и патриарха Кирилла. Ваша речь делает мою страну страной русского мира. Свист пуль и канонада градов звучит на вашем языке… Умоляю вас, подумайте над этим», — написал Дроздов.

    Он призвал русскоязычных граждан страны переходить на украинский, так как это «вопрос долга». Тех же, кто не владеет государственным языком, ведущий приравнял к «неполномочным гражданам».

    Что касается скандального эфира, то Дроздов признался: сделал то, что посчитал нужным.

    «Впервые в истории украинского ТВ остро встал вопрос: что делать с человеком, который свободно владеет государственным языком, но демонстративно отказывается на нем говорить. Это не вопрос «не могу» — это сознательная позиция «не хочу». Я сделал то, что почувствовал в тот момент», — подытожил ведущий ZIK.

    Напомним, Юрия Романенко 20 июля выгнали с эфира передачи «Прямым текстом» за отказ говорить в студии по-украински.

  • 10 тезисов о языковом вопросе в Украине

    10 тезисов о языковом вопросе в Украине

    Юрий Романенко, Украинский Институт Будущего

    20 июля во время передачи на телеканале ZIK, я покинул студию, так как не считаю возможным поддерживать дискриминацию по языковому признаку, тем более в средствах массовой информации. Поскольку в российских СМИ уже слышатся вопли относительно притеснения русскоязычных в Украине, то расставлю ряд акцентов относительно ситуации в эфире ZIK.

    1. Представители ZIK зазывали меня на эфиры в течение полугода.

    2. Я не давал предварительное согласие ведущему выступать на украинском языке, но подчеркнул, что свободно говорю на обоих языках и употребляю их в зависимости от контекста и удобства в донесении мыслей к аудитории. Вот что я дословно сказал гостевому редактору за два дня перед эфиром.

    Никаких возражений против такого подхода со стороны телеканала не последовало.

    Это же я повторил ведущему перед эфиром и во время него.

    В свою очередь, ZIK не уведомил меня, что «недобросовестные гости», нарушающие незыблемые критерии «арийской чистоты», не допускаются в студию, дабы не осквернять ее чудовищными лингвистическими оборотами. Я полагал, что настойчивость телеканала в приглашении меня на эфир связана с моими компетенциями и знаниями. Однако, если это изначально была схема направленная на продуцирование языкового противостояния в Украине, то тогда действия ведущего (точнее говоря, тех кто за ним стоит) носят целиком осмысленный и логичный характер. В этом случае они заранее конструировали конфликтую ситуацию, зная мою принципиальность.

    3. Забавно, что ведущий не возражал, чтобы другой участник арабского происхождения — Мохаммад Фараджаллах будет говорить на русском языке. Очевидно, что Дроздов исходил из того, что этот гость будучи арабом по происхождению не способен выучить украинский язык. Как оказалось, ведущий по религии, цвету кожи и прочим признакам ведомым ему одному «определяет», кто «достоин» говорить на украинском, а кому можно сделать «скидку». Таким образом, мы ещё имеем случай расизма в прямом эфире под прикрытием фигового листка «авторского формата». В связи с этим стоит напомнить сотрудникам ZIKа 24-ю статью Конституции Украины:»Громадяни мають рівні конституційні права і свободи та є рівними перед законом. Не може бути привілеїв чи обмежень за ознаками раси, кольору шкіри, політичних, релігійних та інших переконань, статі, етнічного та соціального походження, майнового стану, місця проживання, за мовними або іншими ознаками». Однако, я не удивлюсь, если в будущем в студии ZIKa будут маркировать подозрительных или расово неполноценных гостей, дабы аудитория сразу понимала who is who.

    4. На сегодняшний момент, я не считаю проблему русского языка и русскоязычных ключевой проблемой страны. Точно такую же точку зрения разделяет 80% жителей Украины, как показали исследования Украинского Института Будущего, которые мы проводили в прошлом году. Проблема языка появляется на самых низших местах в ранге предпочтений респондентов. В первой тройке среди проблем, важных для украинцев: коррупция, проблемы в экономике, война.

    5. В той реплике, что была оборвана Дроздовым, я намеревался сказать, что мы должны быть крайне осторожны и деликатны в языковой, гендерной, религиозной, этнической сферах, поскольку Украина не находится в той ситуации, когда может позволить себе роскошь в виде каких-либо расколов и конфликтов. Наоборот, перспектива Украины напрямую связана с противоположными вещами. Как писал Георгий Почепцов в последней статье на «Хвиле» «Далекое будущее, которое видят военные, правительства и корпорации»: «Инновационное будущее лучше у тех стран, которые удерживают многообразие. В том числе, по этой причине сегодня снимаются многие социальные запреты, которые доминировали в прошлом, а многие экономические запреты, которые есть у нас, там просто отсутствуют». Наша беда в том, что мы постоянно упрощаемся. Мы теряем сложность экономики, сложность политики, сложность рефлексии, как следствие, мы превращаемся в общество простых реакций, где можно сколь-угодно нажимать на кнопки нескольких проблем, которые нам подаются как первоочередные, пока всего за 5000 долларов депутаты продают оптом и в розницу недра страны.

    6. Никого нельзя насильственно принуждать к действиям, противоречащим его воле и законам Украины. Моя позиция в данной ситуации определяется 10 статьёй Конституции Украины, которая гласит: «Державною мовою в Україні є українська мова. Держава забезпечує всебічний розвиток і функціонування української мови в усіх сферах суспільного життя на всій території України. В Україні гарантується вільний розвиток, використання і захист російської, інших мов національних меншин України. Держава сприяє вивченню мов міжнародного спілкування. Застосування мов в Україні гарантується Конституцією України та визначається законом». Законы, а не странные критерии в голове у ведущего на любом телеканале определяют рамки дискуссии.

    Пока в обществе будет доминировать комплекс маленького Наполеона на любом уровне социальной иерархии, мы будем жить не по законам, а по понятиям авторских передач в исполнении амбициозных самодуров.

    Мы всегда должны помнить, что все процветающие народы имеют согласие относительно базовых принципов своего общежития, а все прозябающие народы неспособны выработать консенсус, как следствие имеют войну всех против всех, как следствие живут в нищете.Способность Украины к нахождению консенсуса позволила избежать ей многих рисков, которые ей пророчили на заре независимости. Если мы потеряем такую способность, мы рискуем потерять государственность Украины. Те, кто препятствуют выработке консенсуса в Украине — есть настоящая проблема.

    7. Базовый фокус с моей стороны направлен в правовую плоскость. Истеричные и необдуманные действия в этой ситуации представляются опасной и непозволительной роскошью. Самые очевидная реакция — есть управляемая реакция. Если меня, вас, нас толкают к самой очевидной реакции — значит, нами управляют против наших интересов, значит, такая реакция вредит нам.

    8. Ненависть, которая выплескивается в этой ситуации в социальные сети является издержкой архаизации нашего общества. Мораль, терпимость и баланс не могут быть порождены нищетой. Нам предстоит очень много работы и много лет, чтобы исправить ситуацию к лучшему посредством роста образованности, увеличения эффективности государственных институтов и создания широкого класса экономического активных людей, занятых созиданием, а не поиском виновных в своей нищете.

    9. Я не даю комментарии российским СМИ с 2014 года по известным причинам. Поэтому звонить мне бесполезно. Я считаю, что мы в Украине способны достичь консенсуса относительно внутренних проблем без внешней помощи и подсказок.

    10. На страницах «Хвилі», в своих статья, в постах на Facebook в последние годы я часто повторял одну и ту же мысль — когда мы хотим понять как действовать, то должны всегда смотреть мы, наша страна, наша ситуация выглядит со стороны. И вот написав две страницы серьезного текста спустя три дня после этого маразма на ZIKе, я задаю себе вопрос — как это выглядит со стороны? Может быть, это пшик?

    Реально это выглядит смешно. Между двумя людьми: один по фамилии Дроздов, другой по фамилии Романенко состоялся приблизительноследуюший диалог:

    — Яка ваша реакция пане Юрій

    — Ну, я считаю, что…

    — Але я вас просив українською

    — Але я не хочу

    — Тоді залиште будь ласку студію

    — Добре, без проблем.

    Араб Моххамед: — А я? Я же тоже …

    — Ви можете залишитася, з вами інша мова”

    И вот думая об этом странном диалоге, я услышал натужное пыхтение ежа под окном и почувствовал, что меня начинаются давить приступы смеха. Как-то само пришло в голову, что меня и пытаются превратить в этого пыхтящего ежа, чтобы запустить с горки для разгона и истошно вопить: «Люди добрые, смотрите куда полетел этот русскоязычный еж, как его ужасно обижают. Русскоязычные ежи в опасности!». А с другой стороный слышно уныло-театральный ляшковский бас: «Небезпека! Російськомовні їжаки повчають нас як жити, а хто вони такі? От свині — інша справа”. Весь этот перманентный дешевый антураж украинской политики, вся эта надрывная театральная истерия вокруг идиотских тем, в которую пытаются загнать миллионы людей преследуют одну цель — чтобы мы превратившись в животных бежали к обрыву, а у обрыва взывали к сильному и могучему господину, который спасет нас от верной погибели.

    «Веди нас батьку, бо ми всралися!”.

    Однако бежать или не бежать к обрыву — зависит только от нас. Просто необходимо постоянно задавать себе банальные вопросы: Кто я? Кто тот человек передо мной? Что ему нужно? Что нужно мне? Где наши интересы противоречат, а где сходятся? Как мы можем достичь выгоды? Кто или что мешает нам достичь выгоды? Кто платит и почему? Когда эти вопросы будут сыпаться со всех сторон, то в это огромное болото начнут пробиваться лучи солнца.

    Я и мои коллеги по Украинскому Институту Будущего, будем и дальше работать над системной платформой модернизации Украины. Мы любим Украину и верим, что с помощью разума и системной работы наша нация способна вырваться из болота коррупции, невежества и нищеты. На этом пути будет много квакающих популистичных жаб, спекулирующих на низменных инстинктах обывателей. Ничего страшного, такова жизнь. Просто нужно карабкаться, падать, подниматься и дальше карабкаться. Дорогу осилит идущий, а не скулящий.

  • Известного политолога выгнали с эфира за отказ говорить по-украински

    Известного политолога выгнали с эфира за отказ говорить по-украински

    Известного политолога и журналиста Юрия Романенко выгнали с эфира передачи «Прямым текстом» за отказ говорить в студии по-украински. Видео инцидента опубликовано в Facebook активиста Егора Гуськова.

    Ведущий программы Остап Дроздов изначально попросил Романенко выступать на украинском. Тот согласился, однако, когда начал говорить, то перешел на русский.

    Тогда Дроздов сделал ему замечание и попросил все же говорить на государственном языке, тот ответил: «Нет, я не хочу говорить на украинском».

    «Тогда я попрошу вас поставить микрофон и покинуть студию», — сказал ведущий.

    «Без вопросов», — ответил Романенко и ушел из студии.

    https://www.facebook.com/yehor.huskov/videos/1880716948858087/

    Менее чем за 14 часов пост с видео собрал более 900 лайков и и более 400 репостов. Кроме того, между пользователями в комментариях развернулась активная дискуссия, многие из которых поддержали поступок журналиста.

    Позже Романенко пояснил свою позицию и призвал к порицанию и наказанию телеведущего.

    «Если вы считаете, что кто-то не имеет права говорить на том или ином языке, то завтра вы придете к мысли, что он не имеет права жить по тем же причинам», — написал Юрий Романенко.

  • «Я не патриот, стрелял бы всех»: в киевской кофейне разгорелся скандал с баристой из-за языка

    «Я не патриот, стрелял бы всех»: в киевской кофейне разгорелся скандал с баристой из-за языка

    В сети киевских кофеен Aroma Kava произошел неприятный инцидент — бариста Евгений отказался обслуживать клиентов-иностранцев на украинском языке. Об этом случае на своей странице в Facebook написал музыкант Евгений Высоцкий.

    «Клиенты делали заказ на украинском, делали это удивительно тщательно. Но услышав ответ на русском, смутились … Им на помощь пришла их переводчица, она возмущенно спросила у бармена, мол, неужели должна переводить своим подопечным с русского на украинский?» — написал Высоцкий.

    Когда же один из клиентов спросил баристу уже на английском, почему тот не обслуживает государственным языком, услышал следующее:

    «Потому что я — не патриот. Не собираюсь говорить на неудобном мне языке».

    Музыкант отметил, что «еще во время первого визита почувствовал на себе демонстративное игнорирование персоналом украинского языка в обслуживании клиентов» и уже написал жалобу.

    Однако, как оказалось, бариста Евгений не просто игнорирует язык государства, в котором живет – в разговоре с коллегой он грозился перестрелять всех патриотов и фотографироваться с флагом России. Об этом в Facebook сообщил пользователь Matematika Makc.

    «Бармен с бейджем Николай и высокий бармен (мужчина) с черными волосами с бейджем Наташа (!), (что его очень умиляло), начали между собой диалог за барной стойкой:
    «Николай» — я ненавижу патриотов
    «Наташа» — я тоже стрелял бы всех,
    «Николай» — это как в Москве чувак создал блог и предложил всех в России пиздеть за Украинский язык..
    «Наташа» — я даже хочу фоткатся везде с русским флагом и ставить на аватар…»

    «Диалог шел настолько громко, что его слышали все посетители кафе. Многие, кто сидел спиной, даже обернулись на них после их слов…» — добавил он.

    Руководство кофейни сети AROMA KAVA уже заявило, что приняло решение уволить данного баристу.

    «Нам очень жаль, что возникла такая ситуация. Мы считаем, что поведение Евгения было абсолютно некорректным по отношению к нашим посетителям, за что искренне извиняемся. Просим не воспринимать его личные высказывания как официальную позицию AROMA KAVA и не отождествлять со всеми сотрудниками кафе», — говорится в сообщении компании в Facebook.

    AROMA KAVA также подчеркнули, что «всегда поддерживали и будем поддерживать использование украинского языка в заведениях».

  • «No comments»: сын Кличко отмахнулся от вопроса, говорит ли он на украинском

    «No comments»: сын Кличко отмахнулся от вопроса, говорит ли он на украинском

    17-летний сын боксера Виталия Кличко, который накануне отпраздновал 46-й День рождения, не стал отвечать журналистам на вопрос о том, общается ли он на украинском языке.

    Егора попросили дать комментарий для канала 1+1, однако тот лаконично отказался об общения. «No comments», – сказал юноша. После этого ему задали вопрос на украинском, на что Кличко-младший ответил «Извините?», а потом и вовсе махнул рукой в сторону представителей СМИ и скрылся от телекамер.

    По словам Виталия Кличко, его сын учился в США, Германии, а сейчас проходит обучение в Великобритании.

  • В Запорожье владелец итальянского кафе не взял на работу персонал из-за незнания украинского языка

    В Запорожье владелец итальянского кафе не взял на работу персонал из-за незнания украинского языка

    Владелец кафе Trattoria Fabrizio в Запорожье, итальянец Фабрицио Кошче, предложил персоналу ресторана, на месте которого он открыл свое заведение, остаться работать у него с повышенной зарплатой, но при условии обслуживания клиентов на украинском языке, пишет местное издание 061.ua.

    «Сразу после этого начались невероятные возмущения. Они начали мне ставить свои условия и сказали «Мы бы пришли к вам, если бы не вот это требование насчет украинского языка»… То есть фактически мы их не увольняли, а просто не взяли на работу. И язык был не единственной причиной, они не подходили нам и по другим параметрам», – пояснил сам Кошче.

    Ресторатор рассказал, что уже 10 лет женат на украинке и давно поддерживает Украину в «желании свободы и стремлении в Европу».

    «Еще в Италии, через волонтерские организации диаспоры, я помогал украинским бойцам на фронте. Поэтому не вижу ничего удивительного, что персонал украинского кафе должен говорить на украинском языке», – добавил он.

    По словам Кошче, после того как о его требовании к персоналу узнали в соцсетях, фактически в тот же день, к ним повалили клиенты.

    «На второй день нам заказали два банкета. Было такое, что пара стояла на входе и ждала, пока освободится столик», – рассказал ресторатор.

    По мнению Фабрицио, проблема с языком в Украине создана искусственно.

    «У нас были подобные проблемы в районе Тироло в Италии, где большая часть населения говорит по-немецки. Но даже в Тироло, где в семьях говорят на немецком, дети в школах говорят на итальянском. Меня удивляет, что в Украине народ разделен по языку. У нас в Италии сотни различных диалектов, но все знают итальянский язык», – заявил он.

  • Пропагандист Соловьев в эфире посмеялся над украинским языком и «ненькой»

    Пропагандист Соловьев в эфире посмеялся над украинским языком и «ненькой»

    Российский  пропагандист Владимир Соловьев высмеял украинский язык во время своей воскресной передачи. Об этом пишут «Грани.ру».

    Когда дошло до украинской темы, то Соловьев решил оживить эфир насмешками над украинским языком.

    «Я, конечно, украинского языка не знаю — но все-таки. У вас «Батьківщину» возглавляет женщина. А почему она тогда не «Матерщина»?» — спросил пропагандист.

    Ему объяснили, что «батькивщина» на русском означает «родина».

    «Нет, это не «родина», а «отечество». Назвали бы тогда «Ненька»!» – «пошутил» Соловьев.

    Как отмечается, «шутка» вызвала восторг среди зрителей шоу — публика начала восторженно хохотать и аплодировать.

  • Закон об украинском языке. Вырезать чужое проще, чем популяризировать свое?

    Закон об украинском языке. Вырезать чужое проще, чем популяризировать свое?

    Александра Захарова, журналист

    В Верховной Раде зарегистрировали новый законопроект, призванный укрепить положение украинского языка во всех сферах жизни. Проект № 5670д от его январского собрата №5670 отличается, по сути, разве что количеством подписей депутатов — вместо 33 их уже больше 50-ти.

    И все же кратко напомнить о сути нововведений не помешает.

    От интернет-магазина до суда

    Госязык становится обязательным во всех госорганах, а также при баллотировании в депутаты, президенты, поступлении на должность премьер-министра или любого другого чиновника. Даже при получении лицензии адвоката, нотариуса и избрании судьей нужно будет подтвердить знание украинского на должном уровне. Интересно, что это же касается помощников депутата и нотариуса. Также идеально знать украинский должен человек, претендующий на украинское гражданство. Обязателен и документооборот на украинском языке, а также ведение процессов в судах, если процессуальными кодексами не предусмотрено иное. Тут явно видна некоторая разбалансировка: если о сути обвинения подозреваемому должны донести на любом доступном ему языке, то о сути судебного решения — только на госязыке (исключение — только для граждан других стран). Документооборот тоже ведется на украинском. За нарушение правил могут оштрафовать на сумму в 3400-6800 грн.

    Следить за порядком будут «языковые инспекторы» — должность явно почетная и крайне полезная.

    Также в законе прописано обучение на украинском в садиках, школах и университетах и внешкольных учебных заведениях (например, музыкалках). Правда, в школах разрешены языки нацменьшинств. На украинском языке должна быть маркировка продуктов, информация о товарах на сайтах интернет-магазинов (хотя они все еще могут иметь и другие языковые версии). Информагенства, как указано, распространяют информацию на государственном и других языках с соблюдением общепринятых морально-этических норм. Последнее — эти самые нормы — не разъяснили, так что тут может быть много веселых версий. Из понятного и даже приятного: запрещено в публикациях или передачах оскорблять или насмехаться над украинским языком, то же самое запрещено в фильмах.

    На госязык должна перейти вся печатка — то есть все зарегистрированные в Украине газеты и журналы. Что касается «цензурирования социальных сетей», о которых пишут защитники русского языка, то вести страницы на украинском обязали лишь госорганы. На украинском должны комментировать спортивные мероприятия, работать телеканалы и радио. Таким образом отпадет спор о квотах в 50 или 75% эфиров. Но может появиться другой — о возможности цитат на другом языке в передачи и комментирования вопросов на русском во время телешоу. На украинский язык должна перейти реклама. Выступать на госязыке обяжут даже в Верховной Раде — за исключением граждан других стран.

    Тут, кстати, появляется коллизия в отношении депутатов с двумя-тремя паспортами. Публикации в научных журналах и научные работы также должны быть на украинском.

    Блоги и «Гарри Поттер»

    Увидев этот перечень можно завопить «цензура!» и «нацизм близко!». А можно вспомнить о гугл-переводчиках, пиратском контенте, возможности купить в интернете лицензионную версию чего угодно на любом языке, ходить везде с гаджетом, переводящим вашу речь — идей для шуток и креатива в XXI веке хватает. А также задуматься о том, что мы снова тратим нереальное количество усилий на административные меры контроля и их критику в вопросе популяризации скорее культурного, чем юридического феномена. При всей традиционности подхода патриотично настроенных депутатов можно уже сейчас заметить куда более яркие примеры повышения престижа украинского языка — причем совершенные безо всякого насилия.

    Например, блоги в Facebook.

    Люди — существа стадные и бегут за лидерами. Если популярный блогер начинает писать на украинском, вести видеоблог о путешествиях, если звезды музыкальной эстрады, известные писатели, журналисты, художники, чиновники ведут свои блоги на госязыке, то люди на это реагируют. Если он, такой крутой парень, пишет на украинском, то дай-ка и я буду на нем писать. За последние пару украинский активно развивается именно в сети: сливается с интернет-мемами, модными неологизмами, впитывает в себя феминитивы куда быстрее русского. Качественный украинский перевод нового «Гарри Поттера» сделал для популяризации и познания языка куда больше, чем несколько лет запретов в кинотеатрах на российский дубляж. Второе тоже сыграло свою роль. Но кое-какие наши граждане таки перестали посещать кинотеатры.

    Стоит признать, что есть и такие люди в Украине: им некомфортно общаться на том самом госязыке, который мы так любим и ценим. И насильно их в любовь не загонишь.

    Суперрадио и игры

    Закон о языке, безусловно, необходим. Однако только административными мерами мил не будешь. Тем более, что в вопросе украинизации молодежи телеконтент и газеты — не лучшие помощники. Просто потому, что молодые люди телевизор не смотрят и периодику не читают. Куда эффективней было бы направить усилия государства не только на попытки оградить Васю из пятого подъезда от русского языка, а на более креативные идеи. Например, на создание качественных украинских переводов книг. Действительно качественного украиноязычного кино и литературы. Радио и интернет-радио.

    Что, если создать такое супер-радио, чтобы россияне в Москве сидели со словарем и переводили услышанное? Ведь подписались же они на Nimses и не побрезговали украинским продуктом.

    А еще мы все пользуемся пиратским контентом. Пора это признать. И в поиске качественных и своевременных переводов молодежь все равно идет в интернет и находит там с десяток вариантов на русском. Очень редко — на украинском. Как насчет хотя бы вариативности этих переводов, пусть и с опозданием, и с учетом законов и порядка, но на государственном языке? Вот нет же последнего сезона Симпсонов на украинском, а он когда вышел? Вопрос риторический. Нет большого количества продублированных на украинском компьютерных игр, а в них играют и дети, и взрослые. Что там с квестовыми комнатами, чья популярность растет на протяжении  последних нескольких лет? Это ведь тоже все о языке.

    Конечно, направлять усилия на творческий процесс куда сложнее, чем написать систему ограничений и запретов.

    «Вырезать лишний язык» проще, чем поднимать популярность родного в условиях неравной конкуренции. Но ведь и в безвиз для «маленькой Украины» никто не верил.

  • Новый законопроект про украинский язык: Кому запретят говорить и писать на русском

    Новый законопроект про украинский язык: Кому запретят говорить и писать на русском

    В Раду внесли новый законопроект про украинский язык. Документ предусматривает существенное расширения списка сфер применения украинского языка.

    В Верховной Раде зарегистрирован законопроект № 5670-д «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», который устанавливает порядок применения украинского языка в публичных сферах общественной жизни. Законопроект про украинский язык внесен председателем Комитета ВР по вопросам культуры и духовности Николаем Княжицким (фракция «Народный фронт») и еще более 70 народными избранниками.

    В законе перечислен перечень лиц, которые обязаны свободно владеть государственным языком. К ним относятся: чиновники, депутаты, госслужащие, дипломаты, военнослужащие, адвокаты, нотариусы, медики, педагоги, и сотрудники государственных и коммунальных учреждений.

    Чтобы подтвердить уровень владения украинским языком, депутаты предлагают сдать экзамен и получить сертификат с неограниченным сроком действия.

    Кроме этого, в законопроекте прописано, что на украинском языке будут функционировать компьютерные программы, интернет-магазины. А также будут размещаться все вывески, объявления.

    Законопроектом определяется, что государственным (официальным) языком в Украине является украинский язык. Определяется, что действие этого Закона не распространяется на сферу частного общения и совершения религиозных обрядов. Согласно законопроекту, обработку и утверждение стандартов украинского языка как государственного осуществляет Национальная комиссия по стандартам государственного языка.

    Документом предусмотрено введение Уполномоченного по защите государственного языка, которого назначает на должность и освобождает от должности Кабинет Министров Украины. Также предусматривается, что с целью обеспечения надлежащего контроля за соблюдением стандартов государственного языка, применением украинского языка как государственного при Уполномоченном по защите государственного языка действует соответствующая компетентная служба в составе 27 языковых инспекторов.

    Как сообщалось ранее, президент Украины Петр Порошенко подписал Закон о введении квот на украинский язык на телевидении.

  • Порошенко подписал закон о введении языковых квот на телевидении

    Порошенко подписал закон о введении языковых квот на телевидении

    Президент Украины Петр Порошенко подписал Закон о введении квот на украинский язык на телевидении. Об этом он сообщил на своей странице в Twitter.

    «Спасибо представителям СМИ за предложения о введении квот и возвращении украинского языка в украинские медиа. Подписал соответствующий Закон», — написал глава государства.

    https://twitter.com/poroshenko/status/872164748762243072

    Напомним, 23 мая Верховная Рада приняла законопроект, который устанавливает обязательную долю украиноязычного контента на телевидении в объеме 75% от общего объема. Он предусматривает, что в недельном объеме вещания телерадиоорганизаций общенациональной или региональной категории вещания передачи и фильмы на государственном языке должны составлять не менее 75% в каждом промежутке времени между 7:00 и 18:00 и между 18:00 и 22:00. Для телерадиоорганизаций местной категории вещания – 60% передач и фильмов на государственном языке в тех же промежутках времени.

  • Квоты на ТВ: Появилась реакция телеканала «Интер»

    Квоты на ТВ: Появилась реакция телеканала «Интер»

    «Интер Медиа Групп» считает, что законопроект о введении языковых квот на украинском телевидении вносит раскол в общество, а также нагнетает и без того напряженную ситуацию. Об этом говорится в заявлении пресс-службы группы.

    «Мы категорически против этого закона, который практически запрещает использование в телевизионном эфире Украины любых языков, кроме украинского. И вопрос не в отношении к языкам — украинскому или русскому. Вопрос в отношении к правам человека», — сказано в заявлении.

    «Этот закон нарушает права миллионов граждан Украины, для которых русский язык является родным. А также он нарушает права носителей других региональных языков, которых, кроме русского, в Украине 17. Кроме того, этот закон вносит раскол в общество, нагнетает и без того напряженную ситуацию», — добавили в пресс-службе.

    В «Интер Медиа Групп» считают, что этот закон не способствует развитию украинского телевидения, и нанесет серьезный ущерб.

    «Невозможно в нужном объеме создать качественный контент на украинском языке или в таком же объеме сделать качественный дубляж — значит, ухудшится качество телевизионного продукта на украинском языке», — сказано в заявлении.

    В сообщении отмечается, что «объем украинского телевизионного рынка не позволит создать качественный разножанровый украиноязычный продукт в объемах, которых требует этот закон», и это, по мнению «Интер Медиа Групп», приведет к падению телепросмотров украинского телевидения.

    «Русский язык — один из мировых языков. На этом языке миллионными тиражами выдана учебная и художественная литература, снято множество качественных фильмов. Нельзя лишать украинцев доступа к такому важному контенту. Мы уже видим, к чему привел закон о введении квот на украиноязычные песни на украинских радиостанциях, — сколько в эфире появилось низкопробного продукта», — говорится в заявлении.

    Как сообщали ранее, Верховная Рада приняла во втором чтении и в целом законопроект, который устанавливает обязательную долю украиноязычного контента на телевидении в объеме 75% от общего объема.

  • Писатель Лирник о квотах: Это очень мягкая дерусификация, чтобы не спугнуть, не дай бог, какого-то русского

    Писатель Лирник о квотах: Это очень мягкая дерусификация, чтобы не спугнуть, не дай бог, какого-то русского

    Решение Верховной рады Украины о квотах на использование украинского языка на телевидении это не украинизация, а — ласковая дерусификация. Такое мнение в комментарии InfoResist высказал украинский писатель Сашко Лирник.

    «И очень мягкая (дерусификация — ред.), такая, чтобы не спугнуть, не дай бог, какого-то кацапа. То, что оно не запускается, запустится потом, куча всяких отговорок. То есть максимальное сохранение статус-кво, господства колониально-русского языка. Это такой первый небольшой шаг. А вообще, должен быть 100 процентов украинский язык, полностью украинское наполнение. А потом уже извините, все что хотите получайте в России, за границей и так далее», – считает он.

    Отвечая на вопрос, как быть с теми русскоговорящими людьми, которые смотрят российские новости, Лирник сказал: «А если я не говорю на русском языке в Украине, что мне делать? На русском языке у нас в настоящее время можно получить все, что хочешь, абсолютно, полное наполнение. Привожу пример, в братской России, в которой я жил долго, мы хотели в Мурманске, где 105 тысяч украинцев, сделать украинский факультативный класс, но нам запретили. Где трансляция на украинском языке в России? Нигде. Почему мы должны на это обращать внимание сейчас? Во время войны. Напоминаю, у нас война, агрессия России против нас, Россия напала. Почему я должен оглядываться и думать о нуждах россиян? Я этого не понимаю. У нас есть наши потребности, украинского государства, украинской нации. Украина – государство украинского народа».

    «Не всех народов в куче вместе и где-то там украинского, а украинского народа, согласно Конституции. И украинский язык у нас государственный, тоже согласно Конституции. Я не имею возможности получить ни обслуживания на украинском языке, ни информацию на украинском языке, ни телевидения на украинском языке. У меня есть телевизор дома, компьютер и так далее — 99 процентов на русском языке. Ни в одной стране мира, а я путешествую, в мире я бываю, ни в Чехии, Польше, Канаде, Америке, Германии, Австрии, Португалии, Италии, Испании – нигде нет двуязычных передач. Только в Украине такое есть. Это колониальное господство. С этим надо бороться. И это слабенький закон, такой первый шаг. Уже введены такие же квоты на радио и все равно идет саботаж, полный. Так же и на телевидении,» – добавил он.

    Также по мнению Лирника, «телеканал «Интер» давно надо было закрыть, как вражеский, сепаратистский, антиукраинский, рупор агрессора».

    «И я не понимаю, почему власть во время войны боится его закрыть. Так же добавляются сепаратистские массы и так далее. Напоминаю, у нас война! За что ребята воюют? Там стреляют, там убивают. Представь себе, это то же самое, если в период Второй мировой войны в советском тылу в окружении блокады в Ленинграде идет трансляция немецкой музыки, немецких передач, немецких фильмов и так далее. Вот так же и у нас. У нас война с Россией. Сейчас все каналы работают на Россию и это никто не скрывает, «Оппоблок» и другие. Антиукраинские силы, которые воюют и в тылу, управляются из Москвы, руководствуются ФСБ, это ни для кого не секрет. Этот первый шаг недостаточный, он очень мягкий», – резюмирует он.

    Как сообщали ранее, Верховная Рада приняла во втором чтении и в целом законопроект, который устанавливает обязательную долю украиноязычного контента на телевидении в объеме 75% от общего объема.

  • Черновол о квотах на украинский язык: Здесь нет никакой насильственной украинизации

    Черновол о квотах на украинский язык: Здесь нет никакой насильственной украинизации

    Сейчас идет исправление жесткого, административного устранения украинского языка, которое произошло в течение буквально последних нескольких лет. Такое мнение в интервью InfoResist высказал Политический эксперт, бывший народный депутат Тарас Черновол, комментируя закон о введении квоты на украинский язык на телевидении.

    Как отметил эксперт, никакой насильственной украинизации в этом законе нет.

    «Знаете, очень интересная ситуация. Стране, в которой есть война, война со стороны России, страна, в которой себя украинцами называют где-то более 3\4 населения всего государства, страна, в которой абсолютно основная масса, в том числе русскоязычных людей, высказывается за поддержку украинского языка и отмечает именно то, что украинский язык сегодня загнан и не может себя реализовать — в этой стране есть определенная группка политиков, медиамагнатов, которые рассказывают о насильственной украинизации. Я не вижу общей позиции, в том числе и русскоязычного населения. Русскоязычные люди воюют в зоне АТО и очень часто заявляют, что они категорически против второго государственного языка русского и тому подобное. Я не вижу тут проблемы», – считает он.

    Как подчеркнул, Черновол, «сейчас идет речь о возобновлении определенного статуса-кво».

    «На самом деле, недавно был озвучен анализ, по-моему Сюмар озвучила, это анализ о реальном языковом наполнении, до 2010 года языковые квоты, языковая реальность на телеканалах, были примерно такие, как предлагается ввести этим законом. В 2010 году после прихода Януковича резко началось сокращение украинского языка на ряде каналов и доведение его на некоторых каналах до нуля. Если мы говорили бы о возвращении к реалиям 16-го, 15-го века, то можно было бы говорить о каких-то сменных вещах. В данном случае идет исправление жесткого, административного устранения украинского языка, которое произошло в течение буквально последних нескольких лет. Выведение его по сути на те же самые языковые величины путем квот, которые были в 2010 году. Про какую здесь можно говорить насильственную украинизацию? Происходила насильственная русификация, очень жестко. Мы имеем десятки ее примеров, которые забываются, когда рассказывают как нас сейчас, мол, украинизируют»,– сказал экс-нардеп.

    «Я помню, в 70-х годах, когда резко в один день все школы Донецкой области были объявлены школами с преподаванием на русском языке. До того там было 2\3 школ полностью на украинском языке преподавания. За один день они все стали русскими. То мы теперь должны отталкиваться от какой цифры? От цифры, что была до перелома и насильственной акции или цифры, которая была создана бандитским способом? Пока что идет речь только о восстановлении определенного статуса, который был до последнего периода насильственной русификации», – добавил он.

    Как сообщали ранее, Верховная Рада приняла во втором чтении и в целом законопроект, который устанавливает обязательную долю украиноязычного контента на телевидении в объеме 75% от общего объема.

  • Сюмар о языковых квотах: Никто не будет переводить «Бриллиантовую руку»

    Сюмар о языковых квотах: Никто не будет переводить «Бриллиантовую руку»

    До принятия языкового «закона Колесниченко-Кивалова» на телевидении действовала норма о 75% квоте на украинский язык, и законопроект №5313 просто возвращает ее. Об этом заявила глава парламентского комитета по вопросам свободы слова Виктория Сюмар на заседании Согласительного совета, пишет Лига.

    «Законопроект возвращает историческую справедливость. До принятия «закона Колесниченко-Кивалова» в 2012 году действовала норма о 75% украинского языка на телевидении. Все ее выполняли, и не было никаких проблем. За последние пять лет произошел фантастический откат. На некоторых каналах сохранилось только 12% украинского языка», — сказала она.

    Сюмар подчеркнула, что одна из ключевых новаций – украинская озвучка фильмов и сериалов. При этом старые советские фильмы будут демонстрироваться с украинскими субтитрами.

    «Никто не будет переводить и озвучивать по-новому «Бриллиантовую руку». Никаких резких движений на телевидении не будет», — пояснила она.

    Напомним, нардеп и замглавы Нацсовета Украины по вопросам телевидения и радиовещания Григорий Шверк считает, что Верховная Рада с большой вероятностью поддержит 23 мая законопроект о введении квот украинского языка на телевидении.

  • «Може її через Миротворець перевірити?»: В соцсетях жестко осадили русскоговорящую украинку

    «Може її через Миротворець перевірити?»: В соцсетях жестко осадили русскоговорящую украинку

    Во Львове в МакДональдз девушка не стала отвечать на вопрос русскоговорящей украинской журналистки, аргументировав это тем, что не понимает по-русски. Об этом рассказала на своей странице в Facebook журналистка Ольга Высоцкая.

    «Какое убожество и стыд. Подошла к девушке в «Маке» узнать, последняя ли она в уборную, на что она на украинском ответила, что не понимает по-русски. Конечно, очевидно, что понимает. Я не сдалась, и спросила по-английски. Тоже не понимает. Вот что значит настоящий современный украинец. Выпендреж — все, культура и знание — ничто. PS. Перед тем, как писать в комменты, что это был не выпендреж и девушка правда могла не знать русского, ответьте себе на вопрос: как, не зная русского, человек понял, что я на нем говорю?» — написала она.

    Пост журналистки вызвал бурную реакцию в сети.

    «Политическая россиянка (гражданка Украины) удивляется, как это в Украине можно не знать русского? А как в России можно не знать украинского? Как в Польше можно не знать венгерской? Как во Франции можно не знать английского? Русскому мере всегда кто-то виноват. Весь мир обязан знать русский? И зачем этот ненужный язык нам? Надо найти эту девушку-героиню, которая дала моральную пощечину русскому миру!» — прокомментировал в Facebook политический обозреватель Александр Аронец.


  • В Киеве могут сделать обязательным украинский язык в кафе и магазинах

    В Киеве могут сделать обязательным украинский язык в кафе и магазинах

    Киевский городской совет принял за основу проект решения о том, что украинский язык станет языком «по умолчанию» в кафе и ресторанах. Проект был предложен фракцией «Свободы», но был признан недоработанным.

    Инициатор решения Юрий Сиротюк заявил, что официанты и продавцы должны будут сначала обращаться к клиенту на украинском языке. Потом, если клиент захочет, можно будет перейти на русский или любой другой. В кафе и ресторанах обязательным будет меню на украинском языке.

    Во время обсуждения секретарь Киевсовета Владимир Прокопив заявил, что «такие решения должны объединять, а не разъединять», и предложил всем фракциям принять участие в доработке проекта, чтобы это не была инициатива одного человека и одной фракции.

    «Это решение не должно иметь только декларативный характер и не может ограничивать или дискриминировать. Поэтому мне кажется, что будет целесообразным проголосовать его за основу, а дальше присоединиться к его разработке главам всех фракций, небезразличным депутатам, чтобы в конце этот проект решения довел к сведению предпринимателей, что это политическая воля не одного депутата, не одной фракции, а политическая воля всего Киевского городского совета», — сказал он.

    За принятие проекта за основу проголосовал 91 депутат.

    Напомним, львовский активист Святослав Литинский выиграл судебный иск против продавца ноутбуков HP (Hewlett Packard) из-за отсутствия маркировки клавиатуры украинском языке.

  • На пасхальной службе в Севастополе читали Евангелие на украинском

    На пасхальной службе в Севастополе читали Евангелие на украинском

    В оккупированном Россией Севастополе во время всенощной службы в Покровском соборе читали Евангелие на украинском, русском и греческом языках.

    Верующие традиционно пришли к Покровскому собору, вдоль улицы Большая Морская образовался ручей из свечей.​

    Также очевидцы заявили, что в праздничную ночь охраны и полиции на улицах города было немного. Прихожане отмечают, что в эту ночь вместе с уполномоченными правоохранителями в церквях находились «казаки с нагайками».

    Православные храмы и церкви подчиняются Московскому патриархату.

    После незаконной аннексии полуострова представители Киевского патриархата подвергаются давлению со стороны «российских властей» Крыма.

  • Прочь от «русского мира». Нужен ли Украине кириллический алфавит

    Прочь от «русского мира». Нужен ли Украине кириллический алфавит

    Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев опубликовал статью, в которой анонсировал постепенный переход страны на латиницу и отказ от кириллического алфавита. Страна тихонько идет от «русского мира».

    Правительству поручено создать соответствующий график. Нельзя сказать, что это полная неожиданность. Заявления казахской власти об отказе от кириллицы раздавались минимум с 2012 года, но тогда речь шла о неопределенной далекой перспективе. Назарбаев решил, что время пришло и назвал некоторые конкретные даты.

    Единый стандарт нового казахского алфавита и графики планируется разработать до конца 2017 года. С 2018 года должна начаться подготовка специалистов для обучения по новым алфавитом, начнется выпуск новых учебников для школьников.

    На 2025 год делопроизводство, периодика и книги должны выходить исключительно латиницей. А на период адаптации кириллица будет использоваться наравне с новым алфавитом.

    Казахи далеко не первые и, возможно, не последние на этом пути. Со времени развала СССР отказались от кириллицы четыре бывшие советские республики.

    Азербайджан. Страна официально приняла переход на латиницу в 1991 году. Что интересно, Азербайджан пережил латинизацию уже во второй раз. После образования Советского Союза большевики переводили на латиницу все тюркские народы, которые до того пользовались преимущественно арабским письмом. Последнее объяснялось тем, что каждый письменный мусульманим был обязан понимать Коран написан на арабском.

    В 1928 году Азербайджан завершил латинизацию, а вскоре стал жертвой начатой Сталиным кириллизации. В 1940 году страна за шесть месяцев была переведена на кириллический шрифт. Решение о возвращении к латиницы было принято 25 декабря 1991 года Милли Меджлисом. Это был один из первых законов нового независимого парламента.

    Впрочем практически страна перешла на латиницу только в августе 2001 года, волевым решением президента Гейдара Алиева. До этого везде на практике люди пользовались кириллицей.

    Например, СМИ считали, что переключение на латиницу приведет к потере читательской аудитории и, соответственно, прибылей. Они просили Алиева отсрочку, но ее не случилось. Зато нарушителям пригрозили штрафами.

    Туркменистан. Переход на кириллицу там происходил примерно по тому же сценарию, что и в Азербайджане. В 1991 году Сапармура Ниязов перевел страну на латиницу.

    Узбекистан. Эта страна приняла решение об отказе от кириллицы в 1993 году. И хотя официальные органы власти пользуются именно латиницей, многие люди до сих пор на практике используют кириллицу. Более того, государственные СМИ часто используют именно кириллицу. Однако в школах обучение идет латиницей.

    В основном кириллицей пользуется старшее поколение «за 30», а младшее предпочитает пользоваться латиницей. В частности, большая часть чиновничества просто не понимает латиницу и пользуется кириллицей.

    Как рассказали сайту Эспрессо узбекские коллеги, в стране время от времени появляются идеи возврата к кириллице, но назад дороги нет. Однако с переходом на латиницу возникла большая путаница именно из-за того, что хранилось два алфавита. Надо было или сразу переходить на латиницу, или не переходить вовсе.

    Молдова. Парламент страны отказался от кириллицы в 1989 году. Страна стала пользоваться алфавитом, почти идентичным румынскому. Исключением является непризнанное Приднестровье и Гагаузия. Последняя официально перешла на латиницу в 1996 году, однако параллельно сохраняется там и кириллица.

    Книга Тараса Шевченко, переписана латиницей на основе польского шрифта

    Украина. Разговоры о введении латиницы оживились после аннексии Крыма и начала войны с Россией на Донбассе. Появилось даже общественное движение Latynka.tak. Пока что эта идея не получила широкой общественной поддержки.

    Кстати, впервые идею перевода украинского алфавита на латинский шрифт выразил этнограф Иосиф Лозинский. Он предлагал вариант, приближенный к польскому языку. Однако его не поддержали. В частности, писатель Маркиян Шашкевич раскритиковал идею Лозинского в статье «Азбука и абецадло».

    Кто еще кириллический

    Кроме Украины кириллической графикой среди бывших республик СССР пользуются Россия, Беларусь, Кыргызстан и Таджикистан. Также кириллицу используют в Болгарии и ряде других стран Балканского полуострова. Среди таких — Македония.

    Это связано с религией: православные народы, которые тяготели к Сербии, перенимали и ее азбуку.

    Сербия. В стране до сих пор пользуются двумя шрифтами — кириллическим и латиницей. Вопрос каким алфавитом пользоваться до сих пор остается дискуссионным, рассказала сайту Эспрессо аналитик Института мировой политики Дарья Гайдай. С одной стороны, переход на латиницу должен был бы облегчить интеграцию на Запад, а с другой — кириллица является частью национальной идентичности.

    Латиницу на Балканах вводили во времена Австро-Венгерской империи. Возник такой подол: хорваты используют латиницу, а сербы — кириллицу. Это было и остается политическим вопросом.

    Босния и Герцеговина и Черногория. На официальном уровне в этих странах закреплено два алфавита. За кириллицу выступают тамошние сербы. Но официальную коммуникацию оба государства ведут латиницей.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.