Хакеры, взломавшие сайт МИД Украины, оставили «послание» на ломаном польском языке

Дивіться більше наших матеріалів у результатах пошуку. Дивіться більше наших матеріалів
у результатах пошуку.
Додайте InfoResist у Google

«Послание» на польском языке, которое хакеры оставили на сайте МИД Украины, выдает, что его авторы не являются носителями языка. Об этом сообщает «Европейская правда».

Так, носители языка, с которыми пообщалась ЕП, в первую очередь обратили внимание, что в обращении «Українець!/Ukrainiec!» (кстати, это можно видеть и в украинской версии) не употреблен звательный падеж.

Если в повседневном употреблении в украинском языке люди нередко используют вместо него именительный, то в польском употребление звательного падежа общепринято и обращение должно было звучать как «Ukraińcu».

Другие недостатки в тексте не столь очевидны, но носители языка указали на некоторые «ломаные» фразы, которые человек, хорошо владеющий языком, сформулировал бы иначе.

Так, искусственно выглядит фраза «wszystkie informacje o Tobie stały się publiczne» — поляки написали бы скорее как «są publiczne», а «zostały przesłane do wspólnej sieci» — ‘zostały opublikowane w sieci», ‘wspolnej sieci’ фактически не употребляется.

Вместо «Dane (na komputerze) są niszczone» должны были бы написать «dane zostały zniszczone/usunięte».

В то же время Wprost отмечает, что «послание» на польском языке написано таким образом, что позволяет предположить использование плохого переводчика — но не приводит конкретных примеров, которые бы на это указывали.

Copy
Share X